» » » » Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон

Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон, Арнальдур Индридасон . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-25 - Арнальдур Индридасон
Название: Современный зарубежный детектив-25
Дата добавления: 22 июнь 2026
Количество просмотров: 13
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Современный зарубежный детектив-25 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-25 - читать бесплатно онлайн , автор Арнальдур Индридасон

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ДЕТЕКТИВ КОНРАУД:
1. Арнальдур Индридасон: Тьма знает (Перевод: Ольга Маркелова)
2. Арнальдур Индридасон: Девочка у моста (Перевод: Вадим Грушевский)
3. Арнальдур Индридасон: Трясина (Перевод: Илья Свердлов)
4. Арнальдур Индридасон: Каменный мешок (Перевод: Илья Свердлов)
5. Арнальдур Индридасон: Голос (Перевод: Марина Панкратова)
6. Арнальдур Индридасон: Черные небеса (Перевод: Лев Шкловский)

ТРЕС НАВАРР:
1. Рик Риордан: Кроваво-красная текила (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)
2. Рик Риордан: Тустеп вдовца (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

ДЖОНАТАН РЭНСОМ:
1. Кристофер Райх: Правила обмана (Перевод: Елена Запонкина)
2. Кристофер Райх: Правила мести (Перевод: Михаил Тарасов, Михаил Абушик)

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:
1. Люсинда Берри: Фантомные боли (Перевод: Александр Александров)
2. Вон Чангён: Няня из черного дома (Перевод: Надежда Приймак)
3. Дж. Дж. Фиртел: Стеклянный угорь (Перевод: Александр Александров)
4. Мэри Кубика: Пропавшая (Перевод: Ксения Иванова)
5. Мэри Кубика: Самая милая пара (Перевод: Сергей Самуйлов)
6. Джесс Лури: Похищенные [litres] (Перевод: Александра Смирнова)
7. Эндрю Найдерман: Адвокат дьявола (Перевод: Татьяна Новикова)
8. Ингер Вольф: Мороз и пепел (Перевод: Анатолий Чеканский)

                                                                      

Перейти на страницу:
Гарри вчера вечером сделать этот звонок. Я знала, чего ему это будет стоить. Думать об этом было так больно, что у меня сводило зубы.

– Мужа и детей сенатора Роден, – продолжал Кайл, выйдя из кабинета, чтобы проводить меня до моего, – вчера нашли в подвале закованных в цепи. В синяках, ожогах и собственном дерьме.

Я почувствовала, как моя душа уплывает прочь из тела.

Они оказались правдой. Мои видения.

Гарри поверил мне и спас этих детей.

– Меня вызвали на обыск. – Кайл посмотрел на меня так, будто спрашивал, почему не вызвали меня. Я пожала плечами и удивилась, что еще в состоянии это сделать.

– Я выключила телефон.

Он кивнул.

– Радуйся, что тебя не было на месте происшествия. На верхнем этаже все было изумительно. Шоу ужасов творилось в подвале. Честное слово, там пахло сточными водами. – Он покачал головой. – Зачем усыновлять детей, чтобы творить с ними такое?

– Что еще ты видел? – Мне отчаянно хотелось узнать, где сейчас Гарри, но я не могла спросить напрямую, потому что Кайл не знал, что это Гарри позвонил.

– Ничего особенного, кроме этих троих и еще питбуля, такого же запуганного, как они. Понадобится много консультаций, чтобы привести мужа и детей Роден в адекватное состояние. Мне нужно закончить этот отчет, а потом я вернусь к делу Похищенных. – Он уже собирался уходить, но остановился, как будто что-то вспомнил, и недоверчиво покачал головой. – А, да. Мы нашли доказательства того, что она усыновила еще одного ребенка. Понимаешь, что это значит? Что Гарри Стейнбек прошлой ночью спас троих детей. Ты представляешь, это он позвонил. Сумасшедший. Сказал, что просто проезжал мимо, когда заметил ребенка, который бился о стекло и просил о помощи. Не знаю, как это было возможно, когда они все были скованы цепями. – Кайл чуть тише добавил: – Чендлер в бешенстве, но, кажется, не собирается увольнять Гарри.

Я подпрыгнула и обвила руками шею Кайла.

– Тихо, тихо. – Он смущенно рассмеялся и отодвинулся в сторону. Я разжала объятия.

– Прости, – дрожа, извинилась я, – не надо было так делать.

– Да ладно, – усмехнулся он. – Эта неделя для всех нас выдалась тяжелой. Хорошие новости нам не помешают.

– Да. – Я едва сдерживала слезы. Хоть что-то пошло правильно.

Он откинул голову назад, глядя на меня.

– Ну ты это, держись там. Я скоро приду. Только закончу с кое-какими документами. – Он повернулся и побрел обратно в свой кабинет.

Дети в безопасности.

Гарри мне доверяет.

– Через десять минут придет Ру Ларсен, чтобы встретиться с гипнотерапевтом! – крикнул Кайл, уже уходя. – Я забронировал для них диспетчерскую.

– Ты лучший! – крикнула ему вдогонку я, спеша по коридору. Какова была вероятность того, что Чендлера до того измотала прошлая ночь, что он забыл о моих двадцати четырех часах?

* * *

Вид у Ру был собранный, почти умиротворенный. Взгляд ее карих глаз казался спокойным, тело – расслабленным. Ей посоветовали одеться во что-нибудь удобное, и ее лавандовый спортивный костюм и черные кроссовки «Нью Бэланс» отвечали всем требованиям. Пожалуй, костюм сидел слишком свободно, но в остальном она выглядела вполне здоровой. В общем, с тех пор как мы в последний раз виделись, ее внешний вид круто изменился в лучшую сторону. Казалось, она обрела какое-то новое понимание происходящего. Я не знала, в чем дело, но была рада, что она здесь.

Ру сидела за столом напротив меня и Ланы Декер, гипнотерапевта, и внимательно, переплетя пальцы, слушала, как Лана – харизматичная дама, в ширину почти такая же, как в длину, – объясняет процесс. Великолепные седые волосы Ланы доходили ей до лопаток, на шее висели очки на цепочке из бус. Ее голос был теплым и успокаивающим, будто какао.

– Никакой боли быть не должно, – говорила она, – а стресс – разве что очень небольшой. Воспринимайте это как очищение ума.

Хотя я и видела вещие сны, гипнотерапии я не доверяла, но мне случалось и раньше видеть, как Лана работает. Я знала, что она, по крайней мере, не причинит Ру вреда и, если повезет, сумеет из нее что-нибудь вытянуть. Мне доводилось видеть и более странные вещи.

Лана подвела Ру к откидному креслу и начала с простых вопросов: как ее зовут, где она родилась, в какую ходила школу, были ли у нее домашние животные. Когда Ру начала проявлять признаки глубокого расслабления, Лана включила тихую музыку и начала отсчет в обратном порядке. Ее многообещающие успокаивающие слова приводили Ру в еще более глубокое расслабленное состояние:

– Я хочу вместе с вами отправиться в это утро. Утро двадцать третьего июля тысяча девятьсот восьмидесятого года. День был жаркий. Вы шли по улице Вязов со своей сестрой Лили, у которой на колене был желтый пластырь, а на пальце кольцо с вишневым леденцом. Вместе с вами была Эмбер Кайнд. Что еще вы мне расскажете?

Меня впечатлило то, что Лана знала подробности дела. Яркие детали помогали нарисовать сцену, облегчить Ру задачу. Интересно, подумала я, что обнаружит Лана, если загипнотизирует меня? Сундук с кошмарами?

– Это был жаркий день, – стала вспоминать Ру. – Очень жаркий. Я закатала рукава футболки и боялась, что мои плечи взорвутся, – ее голос не был сонным и далеким, как у загипнотизированных людей, которых обычно показывают по телевизору. Она говорила очень серьезно. Уверенно. – Я удивилась и обрадовалась, когда утром Эмбер позвонила и пригласила меня искупаться в ручье. Ее звонки всегда меня удивляли и радовали. Она была такой популярной. Такой красивой. Еще я подумала, что, может быть, увижу Джейкоба. В последний школьный день он пригласил меня на кадриль. Я подумала, вдруг он тоже там плавает.

– Опишите мне лес, – попросила Лана. – Какой он был?

Ру заерзала, но глаз не открыла.

– Мы все трое не хотели туда идти. Странно, ведь было очень жарко, а лес выглядел таким прохладным и тенистым. Мне даже казалось, что я слышу шум воды, но что-то меня отталкивало. Я не хотела туда входить. – Она сглотнула. – Я помню, как обернулась и увидела улицу, где жила Эмбер. Это было похоже на сцену из фильма. Длинный ряд больших домов, машины. Новенькие телефонные столбы.

Ру запомнила столбы. Само собой, ведь из-за них ее район все лето был перекопан. Но что еще она могла вспомнить?

– Мне стоило прислушаться к своим инстинктам. Я чуяла опасность. Эмбер тоже это почувствовала, я знаю. Если бы Лили не… – Ру перевела дыхание, прежде чем продолжить. – Если бы не Лили, мы бы пошли домой и освежились под брызгалкой. Но Лили была совсем малышкой, ей

Перейти на страницу:
Комментариев (0)