» » » » Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли, Линвуд Баркли . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Промис-Фоллс. Книги 1-4 +  Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Название: Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг
Дата добавления: 26 октябрь 2024
Количество просмотров: 71
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг читать книгу онлайн

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - читать бесплатно онлайн , автор Линвуд Баркли

Дэвид Харвуд, вернувшись в родной провинциальный городок Промис-Фоллз, узнал, что его кузина Марла тайно воспитывает ребенка, которого однажды утром принесла ей загадочная женщина в белом. Но вскоре выяснилось, что этот малыш — сын убитой в своем же доме Розмари Гейнор. А Марлу, в чью историю про женщину в белом никто не поверил, полиция обвинила в убийстве… Пытаясь спасти кузину, Дэвид начинает собственное расследование и вскоре понимает, что смерть Розмари и появление загадочной женщины в белом — звенья целой цепи зловещих событий. Все больше доказательств того, что кто-то решил заставить жителей городка заплатить за грехи и тайны прошлого… кровью / Вот что случилось в городке Промис-Фолс за последнее время: 1. Сначала кто-то взорвал экран открытого кинотеатра, и под обломками погибли четверо зрителей. 2. Потом неизвестный безжалостно расправился с двумя молодыми женщинами. 3. И наконец, произошла серия загадочных нападений на студенток местного колледжа… Детектив Барри Дакуорт и пришедший ему на помощь частный сыщик Кэл Уивер уже сбились с ног, пытаясь одновременно расследовать сразу несколько дел. А может, все эти происшествия связаны между собой? И за ними стоит один человек, мстительный и беспощадный...
Содержание:
ПРОМИС -ФОЛЛС:
1. Не обещай ничего
2. Слишком далеко от правды
3. Двадцать три
4. Последний выстрел
Отдельные детективы:
1. Бойся самого худшего
2. Исчезнуть не простившись
3. Не отворачивайся
4. Опасный дом
5. Поверь своим глазам
6. Происшествие
7. След на стекле
8. Смерть у порога
                    

Перейти на страницу:
на посмешище.

— А что еще Лэнс позволяет тебе делать такого, чего не должен? — спросил я.

Финли нервно улыбнулся:

— Ничего. На самом деле он не такой уж и плохой. Надеюсь, что Гэррик не поставит меня в какое-нибудь щекотливое положение, если ты понимаешь, о чем я. — Он снова улыбнулся.

— Мне нужно посмотреть, как там жена и сын. — Я повернулся к мэру спиной и пошел прочь.

Он крикнул мне вслед, достаточно громко, чтобы это услышали остальные:

— Удачи, Джим! Если тебе что-нибудь понадобится, только дай мне знать!

Когда я проходил мимо Барри, он сказал:

— По поводу той истории с носом. Присяжные бы тебя точно оправдали.

Эллен и Дерек сидели за кухонным столом. Сын закрывал лицо руками, а жена, склонившись над ним, робко гладила по голове.

— У него шок, — шепнула супруга, когда я зашел и остановился у входа. Дерек покачал головой, не глядя на нас и не убирая рук. — Мы все потрясены. И не успокоимся, пока не узнаем, почему так случилось. Хотя я сомневаюсь, что тогда нам станет легче.

Она повернулась ко мне, ее взгляд был полон отчаяния. На столе я заметил высокий стакан с белым вином. Жена проследила за моим взглядом.

Я положил руку на плечо сына, не зная, что сказать и как облегчить его состояние. Парень убрал руки с лица, не поворачиваясь ко мне, взял мою ладонь и притянул меня к себе. Эллен подвинулась к нам ближе, и мы оба обняли сына, который продолжал плакать.

Глава пятая

Весь день у дома Лэнгли толпились полицейские. Эллен приготовила кофе для тех, кому захочется выпить его в такой жаркий день, и чай со льдом — для всех желающих охладиться. Я заметил, что супруга никому не предлагала вина. Она допила свой стакан и поставила в посудомоечную машину еще до того, как стала играть роль рачительной хозяйки. Я не мог сказать наверняка, почему Барри Дакуорт и другие полицейские так часто заходили к нам в дом: то ли думали, что мы забыли рассказать им какие-то сведения, то ли просто хотели побыть в помещении с кондиционером.

Дерек наконец-то успокоился и ушел к себе в комнату. Наверняка опять будет возиться со своими компьютерами или просто ляжет на кровать, уткнувшись лицом в подушку. У него был очень усталый вид, словно он не спал всю прошлую ночь.

Когда все полицейские на время покинули дом, Эллен налила нам по стакану чая со льдом и мы пошли на веранду. Там была густая тень и дул легкий ветерок.

Расположившись на деревянных складных стульях, пару минут сидели молча. Эллен первая нарушила тишину. Она отхлебнула чаю и спросила:

— Думаешь, с ним все будет хорошо?

— Постепенно придет в себя. Мало кто из ребят теряет своих лучших друзей таким образом.

— Мы здесь всегда чувствовали себя такими защищенными. Но теперь все изменилось.

Я ответил не сразу, и ее последние слова на несколько секунд повисли в воздухе.

— Но это же не значит, что после трагедии с Лэнгли наши жизни тоже оказались под угрозой?

Эллен пристально посмотрела на меня:

— Что ты имеешь в виду?

— Я хочу сказать, что с нами не должно случиться то же самое.

— Слышал бы ты себя со стороны! — возмутилась она. — Неужели не понимаешь — это произошло прямо рядом с нами?

— Я лишь хочу сказать, что подобные вещи никогда не происходят просто так. И что бы ни послужило причиной этого страшного события, к нам это не имеет никакого отношения.

— Если только это не какой-нибудь ополоумевший маньяк, который убивает всех подряд.

— Даже если это и так, — продолжал стоять я на своем.

Эллен недоверчиво покачала головой:

— Я тебя не понимаю. Неужели ты не можешь придумать более вразумительную версию случившегося?

— Попробуй меня понять. Давай рассмотрим разные варианты. Ведь это могло быть, например, убийство и самоубийство.

— Полиция ничего об этом не говорила.

— Знаю. Но и такой вариант не исключен. Если речь идет об убийстве и самоубийстве, то трагедия разыгралась внутри одной семьи. Конечно, она ужасна, но к нам это никак не относится.

— Предположим, — согласилась жена, но было видно, что мои слова ее не убедили.

— Но поскольку это не похоже на убийство и самоубийство, давай перейдем к другому сценарию. К примеру, убийство Лэнгли было спланировано заранее. Возможно, целью убийц являлся только Альберт, а Донну и Адама убрали как ненужных свидетелей. Не исключено, это как-то связано с одним из дел, над которыми работал Лэнгли; возможно, все случилось из-за того парня, который забил насмерть другого мальчишку, но стараниями Альберта был отпущен. Уверен, что Барри проверит всю информацию, опросит сотрудников его юридической фирмы, узнает обо всем, чем он занимался: кто мог точить на него зуб за то, что его не выпустили из тюрьмы, или, наоборот, отпустили на свободу людей, которым в тюрьме было самое место.

— Повтори еще раз, я что-то не улавливаю ход твоих мыслей.

— Да ладно, ты поняла меня. Я уж не говорю о том, что могли быть и другие поводы для убийства, но в любом случае к нам они не имеют отношения.

Я слушал, как жена реагирует на мои слова. Но по-прежнему не увидел ничего, кроме недоверия.

— Ты верен себе. Всегда пытаешься успокоить меня. Но на этот раз нам действительно есть из-за чего переживать. Это могло быть

Перейти на страницу:
Комментариев (0)