» » » » Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм, Марк Биллингхэм . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Название: Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20
Дата добавления: 26 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - читать бесплатно онлайн , автор Марк Биллингхэм

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Марк Биллингхэм: Последний танец (Перевод: Евгения Логинова)
2. Селин Данжан: Колодец Смерти (Перевод: Юлия Рац)
3. Маурицио де Джованни: Место каждого. Лето комиссара Ричарди (Перевод: Ирина Петровская)

СЕРЫЙ ЧЕЛОВЕК:
1. Марк Грени: Серый Человек (Перевод: Кирилл Савельев)
2. Марк Грени: Цель обнаружена (Перевод: Кирилл Савельев)
3. Марк Грени: Агент на месте

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Мэри Кэссиди: Тело, раскрывающее правду. Судмедэксперт против таинственного серийного убийцы (Перевод: Ольга Ляшенко)
2. Харлан Кобен: Я тебя найду (Перевод: Вероника Михайлова)
3. Сара Крауч: Что скрывает прилив (Перевод: Мария Сизарева)
4. Рональд Малфи: Озеро призраков (Перевод: Катарина Воронцова)
5. Рональд Малфи: Пойдем со мной (Перевод: Елена Вергизаева)
6. Рональд Малфи: Снег  (Перевод: Катарина Воронцова)
7. Арно Штробель: Замок Кристо (Перевод: Иван Висыч)
8. Чэин Соль: Ресторан «У Винсента»
9. Микито Тинэн: Седьмой пациент (Перевод: Евгения Хузиятова)
10. С. К. Тремейн: Призраки воды (Перевод: Елена Тепляшина)

БЕЗМОЛВНОЕ ЧСТЕНИЕ:
1. Priest : Жюльен  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
2. Priest : Гумберт Гумберт  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
3. Priest : Макбет  (Перевод: Екатерина Тащилина, Марина Тихонова)
4. Priest : Верховенский  (Перевод: Юлия Бобровская)

                                                                     

Перейти на страницу:
дверь ногой и бросила взгляд внутрь. Ставни закрыты, было темно. Высоко подняв фонарик, она крикнула:

— Национальная жандармерия! Кто-нибудь есть в доме? Мы входим, мы вооружены, так что не делайте глупостей! Повторяю: кто-нибудь меня слышит?

Не дождавшись ответа, она кивнула коллеге и осторожно вошла в коридор. Келлер прикрывал ее сзади. По ходу справа они увидели небольшое помещение. Это оказалась старая кухня. Пустая. Продолжая поиски, жандармы вышли в широкий коридор. С левой стороны дверь была открыта, за ней находилась столовая. Луиза осветила комнату. Пусто. Проем в стене вел в гостиную. Келлер подошел к нему и покачал головой. Они вернулись в коридор. Перед ними был вход. Справа — последняя, полуоткрытая дверь, затем лестница вдоль стены, ведущая на второй этаж.

— Чувствуешь запах? — шепотом спросила она Келлера.

Он кивнул. Пахло какой-то химией.

Луиза распахнула последнюю дверь — это был туалет. Тоже пустой.

— Здесь ничего. Пойдем на второй этаж, — сказала она, направляясь к лестнице.

Но, заметив под лестницей узкую дверцу, остановилась.

— Здесь есть подвал.

— Пойдем посмотрим.

Луиза толкнула дверь, и от едкого запаха у нее перехватило дыхание.

Достав пистолет, она прижала его к фонарику и, вытянув руку вперед, начала медленно спускаться вниз по узкой лестнице. Снизу потянуло ледяной сыростью, и Луиза инстинктивно напряглась. Внизу лестницы она посветила фонариком и увидела коридор, а в нем три двери: две боковые и одна — в глубине. Прикрытая со спины Келлером, она толкнула первую дверь и посветила себе фонариком. Перед ними была скромная, почти спартанская спальня, на кровати лежала чья-то одежда. В тревоге Луиза вернулась в коридор и распахнула вторую дверь. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди.

— Черт, нет!

В ванне с водой лежало тело, заключенное в мешок-саркофаг. На розовой плитке с узором из тростника выделялись блестящие черные буквы: «НЧС/3». И жандармы мгновенно поняли, что запах, который их преследовал, шел от аэрозольной краски.

— Я знаю этого парня! Это Давид Шаффер! — гневно сказал Келлер. — И судя по состоянию трупа, убийство произошло совсем недавно.

— Извини, что перебиваю, Жюльен, но нам надо проверить дом до конца, — поторопила его Луиза.

Удвоив внимание, жандармы закончили осмотр жилых помещений в подвале. В конце коридора была комната — практически пустая, если не считать большого письменного стола и стула. Из вентиляционного окна наверху сочился тусклый дневной свет. Луиза заметила, что стекло разбито, и повсюду на полу разбросаны осколки.

– 48 –

У Брока вполне может быть сообщник

День был длинным и муторным. После того как медэксперт и сотрудники из отдела по борьбе с киберпреступностью уехали, а расширенный обыск всей фермы в Ибосе, ставшей местом преступления, закончился, жандармы разделились. Пока Леа беседовала с родителями Брока, Луиза и Жюльен, воспользовавшись близостью к Тарбу, решили заехать к Дюкуинг. «Разбор полетов» был назначен в казарме на 22:00.

Выехав из Сарруя, жандармы свернули на узкую извилистую дорогу, ведущую к лесу. В свете фар мимо проплывали деревья и густой подлесок. После развилки дорога, которая вела к ферме, стала еще у́же: растительность сомкнулась над машиной, полностью закрыв небо. Наконец впереди показались просека и дом. Луиза на несколько секунд включила проблесковый маячок и припарковалась недалеко от автомобиля дежурившего жандарма. Жандарм вышел из машины и направился к ним, не скрывая любопытства. Луиза узнала его: она говорила с ним два дня назад, когда приезжала сюда вместе с Леа.

— Добрый вечер, сержант. Все в порядке?

— Да-да, ничего нового, майор.

Луиза быстро повернула голову в сторону дома. В салоне горел свет, и у окна стояла Дюкуинг, очевидно, встревоженная полицейской мигалкой.

— Вчера дежурили вы?

— Да. Я работал в пятницу, субботу и сегодня, с 9 утра до 9 вечера.

— Можете дать мне отчет о вчерашнем дне?

— Минуту, — сказал сержант и направился к своей машине.

Вернувшись с блокнотом, он открыл его и начал читать:

— Принял пост в 9 утра. С 10 до 12 госпожа Дюкуинг играла с собакой. Затем вернулась в дом. В 14 часов она предложила мне кофе. Потом вынесла маленький комод сюда, во двор, — показал он рукой слева от себя, — почистила его, отшлифовала и покрыла лаком. К 17 часам она закончила. И вернулась в дом, потому что сильно похолодало. Около 19 часов она вышла и сообщила, что заказала китайскую еду, и курьер привезет ее к 19:45. И действительно, около 20 часов вечера появился курьер на скутере. Госпожа Дюкуинг вышла, забрала пакет и расплатилась с курьером. И последний раз я увидел ее в 20:55, когда она вышла, чтобы бросить упаковку в контейнер. Затем я сдал дежурство сержанту Венсану, который вел наблюдение ночью.

— Хорошо. Значит, посторонних не было? Не заметили ничего подозрительного?

— Нет, майор. Я действительно ничего не заметил, — ответил он слегка озабоченным тоном. — Хотите посмотреть отчет за сегодняшний день?

— Сегодня что-то произошло?

— Нет-нет. Это я на всякий случай.

— Тогда не нужно. Спасибо, сержант.

Жандарм щелкнул каблуками и вернулся в свою машину. Келлер с Комон направились к дому, и медэксперт открыла им прежде, чем они постучали. Бальто, сидящий у ее ног, увидел Луизу и завилял хвостом.

— Что случилось? — сразу спросила Дюкуинг, не скрывая тревоги.

— Можно войти?

Молодая женщина нервно кивнула и посторонилась.

Они расположились в столовой, и Луиза сразу перешла к главному:

— Имя Давида Шаффера вам знакомо?

Дюкуинг напряглась, но покачала головой. И с видимым усилием произнесла глухим голосом:

— Есть новая жертва?

— Да. И буду с вами откровенна: у нас сложилось впечатление, что вы от нас что-то скрываете.

— Что вы имеете в виду?

— Давид Шаффер учился в лицее Богоматери Всех Скорбящих в 2001–2002 учебном году. И он был очень близким другом Айеда. Вы этого не знали?

— Нет, — еле слышно ответила Дюкуинг, опустив глаза.

Келлер откашлялся и продолжил:

— Госпожа Дюкуинг, пожалуйста, посмотрите на меня.

Медэксперт нервным движением заправила прядь смоляных волос за ухо, показав множественный пирсинг в виде черепов, и подняла глаза на жандарма.

— Я встречался с господином Шаффером в эту среду. Он утверждал, что не знает ни вас, ни о возможной связи между Магидом Айедом и вами… Сегодня он умер — таким же образом, как могли умереть вы, убит таким же

Перейти на страницу:
Комментариев (0)