» » » » Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми, Лэй Ми . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Полицейский детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми
Название: Современный зарубежный детектив-22
Автор: Лэй Ми
Дата добавления: 20 май 2026
Количество просмотров: 18
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Современный зарубежный детектив-22 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-22 - читать бесплатно онлайн , автор Лэй Ми

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

Фан Му. ПРЕСТУПЛЕНИЯ ВОСТОКА:
1. Лэй Ми: Седьмой читатель [litres] (Перевод: Наталья Власова)
2. Лэй Ми: Клинок молчания [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
3. Лэй Ми: Профайлер (Перевод: Ирина Голыбина)
4. Лэй Ми: Ящик Скиннера [litres] (Перевод: Ирина Голыбина)
5. Лэй Ми: Тень мертвеца. Последнее дело Фан Му [litres] (Перевод: А. Жарова)
МАКС БИШОФФ:
1. Арно Штробель: Глубокий шрам (Перевод: Иван Висыч)
2. Арно Штробель: Холодный страх (Перевод: Иван Висыч)
3. Арно Штробель: Мёртвый крик (Перевод: Иван Висыч)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Юсси Адлер-Ольсен: Хлорид натрия
2. Пол Финч: С тех пор никто не видел (Перевод: Алексей Круглов)
3. Меган Голдин: Не засыпай (Перевод: Никита Быстров)
4. Меган Голдин: Ночное плавание (Перевод: Мария Максимова)
5. Белла Лавгуд: Клубок загадок и шерсти
6. Элиот Локсли: Чай со смертью
7. Лэй Ми: Зуб мудрости (Перевод: Наталья Власова)
8. Джон Вердон: На Харроу-Хилл

                                                                       

Перейти на страницу:
Разве они не пожертвовали собой, чтобы принести свет во тьму?

«А как же я? Просто сдамся?»

Приближалась полночь. Стоя на пустынной городской улице, Фан Му принял решение.

Ради всех матерей.

Ради всех детей.

Ради всех окон, горящих в темноте.

Ради мирных, спокойных ночей.

Глава 24. Колеса приходят в движение

После навалившихся на него неприятностей Льян Сихай решил временно приостановить все операции. Это сильно разозлило Льян Жехао. Избавившись от старого полицейского, он надеялся заняться чем-нибудь посерьезнее. И совсем не ожидал, что его первым поручением как старшего брата станет обычная работа курьера. Отец отправил его перевести деньги Лю Тяньшану.

Пятьсот тысяч юаней. Для Льян Сихая это была капля в море, но его сыну такая сумма все еще казалась внушительной. Лю Тяньшан и без того наломал дров – пускай радуется, что его не заставляют платить за свои ошибки… С какой стати переводить ему деньги?

Однако Льян Сихай стоял на своем. Как всегда, он смотрел на вещи в долгосрочной перспективе. По его мнению, сейчас следовало стабилизировать ситуацию. Хотя о дальнейшем сотрудничестве с Лю Тяньшаном речь не шла, Льян Сихай волновался, какие еще мосты деревенский голова может сжечь, если его не умаслить. Пусть получит немного денег. Они успокоят его и отчасти компенсируют то, что сын Лю Тяньшана лишился руки.

Льян Жехао слова отца не убедили. Он взял бумажку с номером счета и несколько раз сложил. Потом сказал:

– Вместо того чтобы отправлять их старому придурку, отдай лучше мне.

Эти слова только отчасти были шуткой.

Льян Сихай ответил на них гробовым молчанием. Этого было достаточно, чтобы молодой человек подчинился.

Больше не жалуясь, Льян Жехао развернулся и вышел, по дороге схватив за руку Пей Лан и вытащив за собой из кабинета.

* * *

Син Чжисен был мертв, и причин продолжать расследование не осталось. Комитет по юридическим и политическим делам созвал совещание, чтобы подвести итоги дела и распустить следственную группу. На совещании царила мрачная атмосфера; немногочисленные участники отделывались лишь короткими выступлениями. Все, казалось, торопились скорей уйти и обо всем забыть. Некоторые командированные офицеры явились уже с собранными чемоданами.

Фан Му тоже присутствовал, но все время смотрел в окно и курил сигарету за сигаретой. Он не произнес ни слова и старался ни с кем не встречаться глазами. Остальные люди в комнате как будто для него не существовали.

Сяо Вон не сводил глаз с лица Фан Му. Внешне предатель держался спокойно, даже немного лениво. Однако внутри его раздирали противоречивые эмоции.

После совещания все офицеры разошлись по своим отделам. Для Сяо Вона это означало, что его перевод в городской департамент Чанхона становится официальным, но прежде чем они с новыми коллегами обменялись приветствиями, поступило новое задание.

Деталей им не сообщили. Они знали только, что должны оставаться в боевой готовности и ждать дальнейших инструкций. Только в десять часов вечера Сяо Вон и другие офицеры получили приказ надеть бронежилеты и взять оружие.

Сяо Вону это сразу не понравилось. Он приложил множество усилий, чтобы узнать, что происходит, но везде натыкался на стену молчания.

В четверть второго ночи им велели сдать мобильные телефоны, а потом рассадили по микроавтобусам. И только в дороге сказали, куда они направляются: улица Ванбао в пригороде Чанхона.

Сяо Вон немедленно понял, кого они преследуют: их отправили арестовать Чжин Йонгу и Пен Жонкая.

Однако помешать операции он уже никак не мог. Сделав вид, что задремал, он достал из потайного кармана запасной телефон, который всегда имел при себе для подобных ситуаций, и быстро набрал сообщение. Потом нажал на отправку.

«Чжин. Пен. Бегите».

* * *

С делом Старого Сина было покончено, но с перестрелкой на сталелитейном комбинате – нет. Комиссар с Бьян Пинем ни за что не оставили бы смерть троих своих людей безнаказанной. Когда Фан Му сообщил им, где прячутся Чжин Йонгу и Пен Жонкай, те немедленно решили организовать рейд.

К удивлению Бьян Пиня, Фан Му не выказал желания поучаствовать в нем. Он вообще не рвался помогать в операции. Заметив его сопротивление, Бьян Пинь наклонился к исхудавшему лицу Фан Му и прошептал:

– Откуда у тебя информация?

– Сам раздобыл, – ответил Фан Му, пожав плечами. – Выслеживал людей из «Спринт-Логистики» целых четыре дня. Они отвозили Чжин Йонгу и Пен Жонкаю припасы раз в двое суток.

* * *

Улица Ванбао находилась на самой границе города, где он уже переходил в сельскую местность. Там раскинулись настоящие трущобы, которые давно следовало снести. Менее подходящие условия для рейда трудно было и придумать.

Само убежище, где спрятались преступники, располагалось в доме 117 по улице Ванбао, в самом сердце переплетения узеньких улочек и переулков. По словам Фан Му, в убежище могли находиться три-четыре человека. Скорее всего, все были вооружены.

Изначально полицейские разделились на команды. Им следовало разойтись в разные стороны, занять позиции на заранее запланированных местах, а потом ударить со всех направлений.

Но прежде чем они добрались туда, офицеры, наблюдавшие за убежищем, сообщили по рации, что в доме замечена какая-то необычная активность. Судя по всему, подозреваемые готовились бежать. Комиссар, лично надзиравший за операцией из командного центра, приказал пропустить подготовительную стадию. Теперь всем полицейским следовало окружить подозреваемых и арестовать их. Три команды оставались в запасе – они охраняли прилегающие улицы.

Но как только приказ был получен, на улице Ванбао началась стрельба.

* * *

Чжин Йонгу мчался вперед по темным извилистым улицам, отчаянно пытаясь спасти свою жизнь. Рядом бежал один из охранников, карауливших убежище. Они понятия не имели, куда направляются, – знали только, что им надо бежать. Снова и снова оглядывались и вслепую стреляли в своих преследователей, безуспешно пытаясь оторваться от них.

Пен Жонкай уже отпал. Какое-то время он еще волок свою раненую ногу, а потом со звериным криком остановился и открыл огонь. Град пуль обрушился на него и изрешетил с головы до ног.

Казалось, со всех сторон ревут сирены и полыхают мигалки. Чжин Йонгу был окружен, но продолжал бежать. Где-то должен был найтись путь к выходу. Обязательно.

Потом у него закончились патроны. Полицейские сразу это поняли и погнались за ним с удвоенной скоростью. Приближаясь к концу своего стремительно разматывающегося каната, Чжин Йонгу бросил в них пистолет с пустым магазином. Это не остановило грохота шагов у него за спиной. Еще сто метров, и его ноги подкосились. Горло горело огнем, перед глазами мелькали пятна. Сдаться или продолжать борьбу?

Прежде

Перейти на страницу:
Комментариев (0)