» » » » Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский

Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский, Евгений Бочковский . Жанр: Детектив / Прочий юмор. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский
Название: Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа
Дата добавления: 27 февраль 2026
Количество просмотров: 13
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа читать книгу онлайн

Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Бочковский

Цикл «Другой Холмс» – это альтернативный, порой ироничный взгляд на события, известные читателям по рассказам А. К. Дойла. Вместе с тем это и новый, несколько иной портрет Шерлока Холмса, такой, каким он запомнился доктору Уотсону и инспектору Лестрейду. Третья часть цикла посвящена событиям весны 1892 года. С появлением рассказа «Пестрая лента» давно забытое дело оживает вновь. Пострадавшая сторона инициирует судебное разбирательство, требуя пересмотра дела и восстановления справедливости.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и сказал суперинтенданту, в ограниченности и некоторой бессвязности показаний мисс Стоунер я не видел ничего подозрительного. Посвящать женщин в тонкости серьезной научной деятельности не свойственно и куда более общительным людям, нежели доктор Ройлотт. Если, конечно, его литературный образ соответствует действительности. Однако, признав перспективность этого направления, я пообещал шефу заняться им, с оглядкой впрочем, что возможно никаких опытов не было вовсе, и что свидетельница воспользовалась этой выдумкой, дабы не бросать тень на имя покойного и всю семью.

– Что насчет завещания доктора Ройлотта? – поинтересовался я в свою очередь.

– Есть сведения, что его пытались отыскать еще четыре года назад и пришли к выводу, что он после себя ничего не оставил.

Далее разговор зашел о свидетелях. С учетом того, что в живых к настоящему времени почти никого не осталось, перебор не отнял у нас много времени.

– Дайте угадать. Речь об этой тётке из Хэрроу? – действительно угадал Бартнелл, дав понять, что с учетом одного прочтения его память осилила «Пеструю ленту» недурно.

– Именно. Гонория Уэстфэйл.

– О которой известно лишь со слов мисс Стоунер…

– Да и то, вложенных в ее уста Дойлом, – внес я свое любимое уточнение.

– …и которые она, вдобавок, уже не сможет подтвердить. Шатко. – Суперинтендант с сомнением пожевал губами. – Понимаю, что нет смысла заглядывать слишком далеко вперед, и все же, с учетом ничтожности шансов, стоит ли тратить на нее время? Что это даст?

– Сам пока не знаю, – вынужден был признать я. – Если она все ж таки существует, то, судя по всему, это единственный родственник по линии сестер, о котором имеются хотя бы ничтожные сведения. Видите ли, есть некоторые вещи, касающиеся семьи, которые в рассказе выглядят необычно. Возможно, она сумеет растолковать их мне.

– Например?

– Если прошлое Ройлотта описано верно, значит, его вспыльчивость проявилась задолго до того, как семья поселилась в Сток-Моране. Он забил до смерти слугу, но жена почему-то решила дожидаться его освобождения из тюрьмы, хотя имела собственный внушительный доход. Затем последовала с ним в Лондон, так как именно ему это требовалось – он пытался закрепиться здесь как практикующий врач.

– Хотите сказать, она была под его влиянием, хотя не зависела от него материально?

– Похоже, не только она. Как минимум до смерти матери семья жила в Лондоне, то есть до того, как дочерям исполнилось двадцать четыре года. Непонятно, почему они не искали возможностей выйти замуж, пока Ройлотт не упек их в захолустье. Что касается рассказа мисс Стоунер Холмсу, то она произнесла еще одну интересную фразу. Дословно она звучит так: «У нас есть экономка теперь». Означает ли это, что до смерти Джулии ее не было?

– Ну, здесь мне кажется, все логично. Сестры вдвоем справлялись с работой сами, а в помощь Элен, когда она осталась одна, отчим нанял экономку.

– Логично, но вообще-то принято держать слуг и в домах с куда меньшим достатком.

– Не забывайте, если верить этому, – суперинтендант вновь схватил журнал и даже попытался найти нужное место, впрочем, тут же отказавшись от этой затеи, – характер Ройлотта был таков, что суровость заведенного в доме порядка не должна удивлять. Уж если напуганные падчерицы не возражали против цыган и гепарда, то и отсутствие слуг должны были стерпеть. Кроме того, вспомните обстоятельства, при которых Ройлотт разделался со слугой…

– Кража в доме.

– То-то и оно! Согласитесь, у него вполне могло сложиться убеждение, что это не более чем воришки по найму. Да и кто бы согласился служить угрюмому чудаку, швыряющему в реку кузнецов и привечающему цыган, у которого по лужайке гуляют звери?

– И тем не менее, экономка хоть и поздно, но все же появилась – как же так вышло, что все перечисленное ее не отпугнуло?

– Ума не приложу, как это можно использовать, – пожал плечами Бартнелл. —Что-нибудь еще?

– Меня смущает, что Файнд дотошно перерыл все материалы, включая отчет местной полиции и медицинские заключения, но почему-то не счел нужным пообщаться с хозяином гостиницы, где останавливались Холмс с доктором.

– Возможно, у него пока не дошли руки, или он помалкивает, придерживая это про запас. Мы уже имели возможность убедиться, что малый хитер.

– Или же он ничего не добился.

Поскольку, согласно полицейскому отчету, Холмс находился в Сток-Моране в качестве приглашенного гостя, естественно, в нем не было ни слова о его пребывании в «Короне». Был он там или нет, в любом случае, можно хотя бы не сомневаться в том, что такая гостиница действительно существует. Те репортеры, что приезжали в Летерхэд с целью посетить представление Паппетса, останавливались не где-нибудь, а в «Короне», согласно их газетным очеркам, действительно расположенной в непосредственной близи от Сток-Морана и принадлежавшей некому Сэйлзу. С этого я и решил начать.

– Отлично, – оживился Бартнелл, услышав о первом реальном намерении. – Съездите в Суррей, развеетесь. Там сейчас, должно быть, замечательно. Если Холмс действительно останавливался там, обратил ли внимание хозяин, что Холмс запросил номер на определенную сторону?

– У меня будет возможность сравнить вид на обе. Если парк Сток-Морана хоть сколько-нибудь живописен, такая просьба выглядела вполне естественно.

– Хорошо, если там велись записи, и если Холмс зарегистрировался под своим именем…, – наконец-то прокололся шеф на очевидно наивной надежде.

– Ну, на это-то точно не стоит рассчитывать, – откликнулся я как можно безучастнее. – В лучшем случае, хозяин мог запомнить его в лицо.

– А Холмс был известен в то время?

– Только нам. И то лишь как один из массы частных сыщиков. Не более.

– Что ж, если он предстал перед хозяином обычным незнакомцем…

– Уверен, даже гримироваться ему не пришлось.

– Вот вам и ответ, почему Файнд не стал тратить на это время.

– Ну, а я свое потрачу, – ответил я, подразумевая под этим исключительно служебные часы. Все равно, пока нет сведений по Гонории Уэстфэйл, мне нечем заняться. Шеф поделился мыслью, что насчет ее адреса проще всего было бы обратиться прямо к Холмсу. Должен же он помнить, куда отвозил мисс Стоунер четыре года назад, если сам это признал. На что я ответил ему, что, если бы я был уверен, что мои розыски не вынудят его заметать хоть какие-то оставшиеся следы, то точно так бы и поступил. Похоже, он все еще не понимает, с кем приходится иметь дело. Однако, ему, как видно, хочется подвести некие промежуточные итоги. За неимением результатов сгодятся намерения. Все, что я озвучил, он вернул мне, снабдив перечисление не то чтобы пафосом, но некоторым акцентом, суть которого состояла в том, что инспектору, который наметил себе определенный план, не мешало бы отнестись к его исполнению с должной серьезностью.

– Подытожим, – заключил он, разглаживая на столе смятый от прежних потряхиваний журнал. – Круг знакомых Ройлотта, Гонория Уэстфэйл, хозяин гостиницы… Кто-нибудь ещё?

– Фаринтош.

– Фаринтош? – переспросил Бартнелл и тут же спохватился, – То есть, конечно, я помню. Это особа, порекомендовавшая мисс Стоунер обратиться к Холмсу, верно?

В этом вопросе оба мы отдаем себе отчет в том, что существует немалая вероятность, что это всего лишь рекламный трюк автора рассказа. Этакий реверанс Холмсу. Иллюстрация того, как восхищение и благодарность одних клиентов привлекают к нему других. При этом ненавязчиво подается уровень поступающих заказов. Опаловая тиара – безусловно это впечатляет.

– Если, как вы утверждаете, Холмс в то время был всего лишь незначительным дилетантом, можно сказать, выскочкой, вряд ли кто-нибудь поручил бы ему дело с пропавшими драгоценностями.

– На счет пропажи ничего неизвестно, – поправил его я.

– Перестаньте. Какая еще проблема может случиться с опаловой тиарой?

– Если все же история имела место, меня интересует, почему эта Фаринтош не обратилась в полицию. Кто бы ни порекомендовал ей Холмса, этот кто-то обязан был предупредить ее, что этот человек всегда работает за гонорар. Что бы там ни писал Дойл в своих произведениях. Тогда как услуги полиции бесплатны.

– И что вы думаете по этому поводу?

– Справедливости ради, придется учесть и малоприятный для нас вариант.

– Что обращение

1 ... 26 27 28 29 30 ... 165 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)