» » » » Изола - Аллегра Гудман

Изола - Аллегра Гудман

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изола - Аллегра Гудман, Аллегра Гудман . Жанр: Детектив / Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Изола - Аллегра Гудман
Название: Изола
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 24
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Изола читать книгу онлайн

Изола - читать бесплатно онлайн , автор Аллегра Гудман

Маленькая Маргарита не помнит родителей, умерших в ее раннем детстве, но знает, что принадлежит к славному аристократическому роду де ля Рок. Дерзкая и непокорная, она часто расстраивает свою добрейшую пожилую няню Дамьен, которая изо всех сил пытается привить воспитаннице достойные манеры. Обе еще не знают, что впереди их ждут страшные испытания по злой воле могущественного опекуна девочки Жана-Франсуа де Роберваля, который, завладев богатым наследством юной кузины, попытается подавить и ее волю.
История выживания Маргариты де ля Рок тем удивительнее, что основана она на реальных фактах, изложенных в трактатах времен Великих географических открытий. Сюжет, пугающий и поражающий воображение, украшают роскошный исторический антураж и тонкая стилизация, которые превращают повествование в изысканное гобеленовое полотно.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
осторожно его заострил. «Кто тебя этому научил?» – удивился управляющий, когда я вернул ему перо. «Мой отец», – ответил я. «А писать умеешь?» – спросил он. «Да, господин», – подтвердил я. Тогда он раскрыл счетную книгу на самой последней странице и велел показать.

Секретарь снова затих, уловив чужие голоса.

– Вам лучше уйти, – сказал он.

Но я пропустила эти слова мимо ушей.

– Распорядитель попросил показать, что вы умеете. Что было дальше?

– Он сказал: «Напиши “Отче наш”». Я боялся заляпать страницу чернилами, но управляющему понравилось, что у меня получилось. «Хорошо пишешь, даже слишком – для попрошайки‐то» – так он сказал.

– Что, прямо так и сказал?

– Да, но добродушно. А потом велел подняться к нему и пообещал, что даст мне кое-что переписать. В те времена секретарь у вашего опекуна был другой, а меня назначили его помощником. Я очинял перья, готовил чернила, выписывал чеки, но самое главное – поселился в доме Роберваля. А когда прежний секретарь оставил службу, я занял его место. Я переписывал письма хозяина и вел его счетные книги. Старался, чтобы получалось как можно красивее, и в итоге заслужил благосклонность Роберваля. Он купил мне одежду, сапоги, перчатки. Позволил сидеть с ним за одним столом и стал брать с собой в Перигор.

– Там вы меня и увидели.

– Да, вы в тот день были в платье оливкового цвета. И на пальце у вас было кольцо, большое не по размеру. Мой хозяин тогда взял его, чтобы рассмотреть на свету.

– Неужели вы все это помните?

– Я сразу вас полюбил. Я любил вас, когда вы были еще совсем крохой и когда подросли и осмелели. Когда просили у Роберваля денег и когда поймали кошелек, который он вам кинул.

– Всё‐то вы подмечали… – прошептала я.

– Я любил вас и когда вы приехали в город и получили от моего хозяина сборник псалмов в подарок, и когда показывали мне письмо с благодарностями, написанное ему. И когда вы играли на верджинеле у себя в комнатке наверху. И когда замыслили побег, а хозяин прочел ваше письмо и рассмеялся.

– Что? Он правда над ним смеялся?

– И когда мы с вами стояли у карты, в моем сердце пылала любовь к вам. Стоило мне услышать вашу музыку, как я представлял вас.

Я коснулась его руки.

– Расскажите, что именно вам представлялось.

– Ступайте, – шепнул Огюст, но сам не двинулся с места.

Его пальцы пробежались по моим, и я словно бы вдруг пробудилась ото сна. По всему телу разлился живительный жар.

– Скорее идите к себе, – поторопил меня молодой человек. – А то вас хватятся.

Когда я наконец спустилась, Дамьен уже сидела за столом, за которым мы обычно ели. Судя по виду, няне не терпелось о чем‐то со мной поговорить, но я тут же юркнула в нашу каюту и, закрыв за собой дверь, упала на кровать. Пышные юбки и рукава взметнулись ввысь, точно крылья.

Глава 18

В душе моей начались перемены. Да, я по-прежнему зависела от переменчивого настроения опекуна, вынуждена была его слушаться, что бы он ни сказал, и не смела ему перечить, если он устраивал мне допросы. Я поневоле оставалась пассажиркой его корабля, но мое сердце понемногу меняло курс.

Не то чтобы разум у меня вдруг помутился от жажды бунта или отмщения. Я сохраняла здравость рассудка и твердо помнила все, чему меня учили. Одно свидание неизбежно закончится другим, а там уже и в грех впасть недолго – примерно так говорилось в книге о том, как должна себя вести благородная девушка. А вот книг о том, как путешествовать по морям, мне читать не доводилось. Все мое образование касалось жизни на суше, а не на борту корабля. Из всех усвоенных мною уроков тут пригодился только один: стоит только начать, и уже не остановишься. После того, как я выслушала всю историю секретаря, мне еще больше захотелось новой встречи с ним.

Увы, следующие два дня Дамьен нездоровилось, и я не могла ее оставить. Летний зной донимал всех нас, да еще и ветер совсем стих. Наши корабли легонько покачивались на неподвижной воде под палящим солнцем и почти не продвигались вперед.

Матросы и пассажиры переругивались, ссорились от скуки и много играли в карты: каждый вечер кто‐нибудь непременно проигрывал целое состояние. Один раз трое моряков вскрыли бочки с элем и так напились, что на ногах стоять не могли. Опекун приказал их высечь. Бедолаги всхлипывали и кричали от боли, а когда порка закончилась, так и остались лежать на палубе, истекая кровью. Товарищи обходили их, но только не мой опекун: он без зазрения совести пинал наказанных, мешающих ему пройти.

– С дороги, – ругался он на избитых матросов. Роберваль злился из-за того, что мы попусту теряли время. Ни о каких диковинных бивнях он больше не разглагольствовал.

В тот вечер он с укором сказал Жану Альфонсу:

– Вы ошиблись. За восемь недель нам не доплыть.

– Все зависит от ветра, – пожал плечами штурман.

– Вот только ветер – ненадежный товарищ, на него невозможно положиться, – процедил опекун.

– Посмотрим, – сказал Жан Альфонс.

– Не смейте говорить со мной в таком тоне, – рявкнул Роберваль.

Штурман промолчал. Спорить с командиром он не мог, но и умасливать его не желал.

– Сыграй нам гальярду, – приказал Роберваль секретарю.

Огюст тут же встал, чтобы достать свой инструмент. Развернув цистру, он пробежался пальцами по струнам и подкрутил колки. Я наблюдала за ним украдкой, но, когда он начал играть, осмелела и подняла глаза. Каюту наполнила ритмичная и вместе с тем задумчивая мелодия.

– Что скажешь? – неожиданно спросил меня опекун.

– О чем, простите? – рассеянно переспросила я, поскольку не ожидала, что он со мной заговорит.

– Ну ты же слушаешь музыку? – уточнил опекун.

– Да.

– И что же ты слышишь?

Мелодия замедлилась. Секретарь внимательно наблюдал за нашим разговором.

– Играй дальше, – приказал ему Роберваль.

Юноша склонился над своим инструментом и начал гальярду заново. Пальцы ловко бегали по струнам, и каждая нотка получалась звонкой и точной.

– А сейчас что скажешь? – снова спросил меня Роберваль.

– Как я могу судить? Мне не хватает знаний, – пробормотала я.

Очень хотелось сбежать, но это было невозможно. Роберваль придвинул свой стул поближе к моему и продолжил тихо-тихо, чтобы слышала я одна:

– Хорошо он играет?

– Да, но у вас выходит лучше.

Опекун нахмурился: слишком уж быстро я ответила, слишком напуганным был мой голос.

– А как Господь поступает с льстецами?

– Это вовсе не лесть.

– Какое наказание их ждет?

– Им отрежут языки.

– А что написано в псалмах? Как

1 ... 37 38 39 40 41 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)