» » » » Эрик Аксл Сунд - Подсказки пифии

Эрик Аксл Сунд - Подсказки пифии

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрик Аксл Сунд - Подсказки пифии, Эрик Аксл Сунд . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Эрик Аксл Сунд - Подсказки пифии
Название: Подсказки пифии
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 547
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Подсказки пифии читать книгу онлайн

Подсказки пифии - читать бесплатно онлайн , автор Эрик Аксл Сунд
В последнем романе трилогии “Слабость Виктории Бергман” элементы беспрецедентной головоломки встают на свои места. Комиссар стокгольмской полиции Жанетт Чильберг доводит свои расследования до логического предела. В этом ей немало помогают советы подруги и любовницы, психотерапевта Софии Цеттерлунд. София осторожно направляет полицию по следу людей, изуродовавших ее детство, ее личность и ее дочь, а сама тем временем заканчивает собственную работу, цель которой – возвращение Виктории Бергман.Однако историю эту завершают не они. История сама уползает туда, где началась более полувека назад, и растворяется в породившем ее ужасе.
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 68

– Ни о чем. Я не думаю абсолютно ни о чем.

– Я тоже. – Хуртиг вяло улыбнулся ей. – И если честно, это довольно приятное ощущение.

Жанетт кивнула и тут же услышала шаги. По дверному косяку легонько постучали. Это был Биллинг. Он серьезно посмотрел на них, закрывая дверь.

– Ну как? – вполголоса спросил он.

Жанетт развела руками над стопками бумаг на столе:

– Мы закончили. Осталось только фон Квисту прийти и забрать то, что у нас есть.

– Так, так… – пробормотал шеф. – Но я здесь не поэтому. Всплыл один момент. Хочу сказать сам, пока вы не узнали откуда-нибудь еще. До вас, может быть, доходили слухи, что в государственной уголовной полиции идет внутреннее расследование?

У Биллинга был обеспокоенный вид, и Жанетт сразу поняла, в чем дело.

– Да, слышали кое-что, – сказала она. – Дело о детской порнографии.

Она ждала этого момента с тех пор, как София рассказала об автобиографии Каролины Гланц, хотя и не очень верила, что он настанет. Обычно слухи оказываются не более чем слухами, и Жанетт подумала о своих знакомых из уголовной полиции. Юный Кевин и Ларс Миккельсен. Ей снова стало плохо.

– Задержали одного из наших. Он с размахом, годами продавал детскую порнографию, – продолжил Биллинг. – Основную часть мы сами же и конфисковали когда-то. До чего мерзкая история.

Потом шеф назвал имя, которого Жанетт никогда не слышала.

Она почувствовала облегчение, и одновременно вернулось обязательное чувство антиклимакса. Оставшиеся без ответа вопросы, большинство из которых содержали “почему”.

– Просто ужасно. Это же последнее, что нам сейчас нужно, – вздохнул Биллинг. – Газетчики нас линчуют. – Он покачал головой и вышел, оставив дверь открытой.

“Газетчики? – подумала Жанетт. – Неужели в этой истории хуже всего то, что о нас будут писать газеты? Смешно”.

Она бросила взгляд на лежащие на столе доказательства и подумала: а как, интересно, отреагирует пресса, когда общественность узнает, что предшественник Биллинга, бывший начальник полицейского управления Герт Берглинд, был замешан в финансировании детской порнографии? Скорее кишки выпустит, чем линчует.

Когда Хуртиг вез Жанетт домой, в Гамла Эншеде, лапландская погода настигла и Стокгольм: пошел снег. Всю дорогу до дома они молчали и расстались, тепло обняв друг друга. Жанетт вытащила из почтового ящика рекламу, кое-какие счета и очередную открытку от родителей, сообщавших, что погода хорошая, что папа купил ей фуражку китайского полицейского и что они хотят домой.

Большие легкие снежинки, похожие на комки ваты, висели в воздухе над садом. Жанетт подошла к дому, не представляя себе, что будет делать в ожидающие ее два свободных дня.

Побуду с Юханом, успела она подумать, как вдруг завибрировал мобильный телефон.

Отпирая дверь, она достала телефон и взглянула на дисплей. Юхан сообщал, что они приземлились. Потом Жанетт заметила еще одно сообщение – его она пропустила. Наверное, оно пришло, когда она возвращалась из Онге. Сообщение от Софии.

“Прости”.

Опять я не прочитала сообщение вовремя, подумала Жанетт.

Примечания

1

А теперь я бы клея нюхнул (англ.).

2

Астрид Линдгрен. “Летняя песенка Иды”.

3

Астрид Линдгрен. “Летняя песенка Иды”.

4

Девиз компании “Лего”.

5

Вина в соучастии (англ.).

6

“Белые автобусы” – спасательная операция шведского Красного Креста, проводившаяся в последние месяцы Второй мировой войны с согласия властей нацистской Германии.

7

Астрид Линдгрен. “Летняя песенка Иды”.

8

За следующие плачу я (нем.).

9

Как ты? (нем.)

10

Хорошо (нем.).

11

Смятение в ее взгляде говорит обо всем. Она потеряла контроль (англ.). Далее цитируется Joy Division “She’s lost control”.

12

Она цепляется за ближайшего прохожего – она потеряла контроль (англ.).

13

И она выдала все тайны своего прошлого и сказала: я опять потеряла контроль (англ.).

14

Альбом американского рок-музыканта Игги Попа, выпущенный в 1977 году.

15

Какой-то голос говорил ей, когда и где действовать. Она сказала: я опять потеряла контроль (англ.).

16

Дело закрыто (англ.).

17

Комиссар Мартин Бек – главный герой нескольких детективных фильмов, в которых его сыграл актер и режиссер Йоста Экман.

18

Потрясающе! Значит, это было здесь? (нем.)

19

Да, здесь было (нем.).

20

Карл Микаэль Белльман (1740–1795) – шведский поэт.

21

Вы, наверное, очень гордитесь им? (нем.)

22

Да, очень (нем.).

23

Где он пропал? (англ.)

24

“Сырец”. На станции “Сырец”. Недалеко от Бабьего Яра. Ничего, я пришлю вам документы (иск. англ.).

25

Вы сказали, что на станции “Сырец” пропали два человека. Двое мальчиков. Занимались проституцией. Братья. Иткул и Каракул Сумбаевы. Правильно? (англ.)

26

Правильно (англ.).

27

Каракул до сих пор числится пропавшим? (англ.)

28

А их связь с… Извините, не могу правильно. Кюсо… (англ.)

29

Кызылординской областью. Родители – цыгане из Южного Казахстана. Братья родились под Киевом. Так понятно? (иск. англ.)

30

Так… Служба зовет. Будем на связи? (иск. англ.)

31

Конечно. И не забудьте про фоторобот. Спасибо (англ.).

32

Мы отправим вам портрет-робот в течение двух часов. Спасибо, мисс Киллберг (иск. англ.).

33

Иди в тишине, не уходи в тишине.

Видь опасность, всегда опасность.

Бесконечные разговоры, перестройка жизни.

Не уходи (англ.). Здесь и в конце главы цитируется Joy Division “Atmosphere”.

34

Иди в тишине, не отворачивайся в тишине. Твое замешательство, моя иллюзия, как маска ненависти к себе, сопротивляется и умирает. Не уходи (англ.).

35

Ты должен стоять прямо, иначе упадешь, а дальше – смерть. Самый честный парень из всех, кого я знал, все время был со мной рядом (англ.). Лу Рид. “Coney Island Baby”.

36

Это шведское? Шведский лед? (англ.)

37

Да. Лед из Юккасъярви. Все в этом баре сделано из льда из Юккасъярви (англ.).

38

Фантастика. Шведский лед – это фантастика! Шведский хоккей на льду – это тоже фантастика! (англ.)

39

Роберт Ли Кастлберри. “Sentimental Journey”.

40

И все – похотливые немецкие подстилки. Шлюхи, как есть шлюхи.

Перебили пять тысяч свиней (датск.).

41

Алис Теньер. “Когда родилась малышка”.

42

Девочка готова к операции? (датск.)

43

Я спешу, так что хорошо бы сделать это поскорее (датск.).

44

Да, думаю, теперь мы готовы (датск.).

45

Традиционное шведское мужское имя.

46

Алис Теньер. “Когда родилась малышка".

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 68

Перейти на страницу:
Комментариев (0)