» » » » Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник)

Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник), Джорджетт Хейер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник)
Название: Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник)
ISBN: 978-5-17-080045-2
Год: 2014
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 571
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) читать книгу онлайн

Так убивать нечестно! Рождественский кинжал (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Джорджетт Хейер
«Так убивать нечестно!»

Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?

«Рождественский кинжал»

Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…

1 ... 96 97 98 99 100 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 150

Он нервно рассмеялся, понимая, что ведет себя неестественно, но ничего не мог с собой поделать. Чтобы куда-то деть свои руки, Ройдон закурил. Хоть бы инспектор перестал смотреть на него немигающим взглядом. Словно дикое животное, подумал он с тоской.

Инспектор спросил его имя и адрес и записал их в блокнот.

– Вы знали покойного раньше?

– Нет. То есть я о нем, конечно, знал, но лично мы не встречались. Я приехал с мисс Джерард. Она меня пригласила.

– Вам отвели спальню рядом с комнатой покойного?

– Да. Но между ними была еще ванная, так что я ничего не слышал, если вы об этом.

– После чая вы вышли из гостиной и сразу поднялись к себе в комнату?

– Да. Ой, нет! Я вспомнил – мы с мисс Клэр пошли сначала в библиотеку. Кажется, мисс Джерард тоже к нам присоединилась. А потом я отправился переодеваться. Не знаю, где находился в это время мистер Джерард. Я его не видел после того, как покинул гостиную.

Инспектор поблагодарил Ройдона и попросил позвать мисс Джерард.

Пола не боялась полиции. Она нетерпеливо отвечала на его вопросы, а когда тот спросил, не ссорилась ли она с Натаниэлем, заявила, что ни один человек не смог бы провести с ее дядей и часа без того, чтобы не ввязаться в ссору. Но когда инспектор поинтересовался, что послужило причиной размолвки, она высокомерно ответила, что это не его дело.

Инспектор не смутился и упорно гнул свою линию до тех, пока у Полы не сдали нервы и она не призналась, что искала у своего дяди финансовой поддержки для одного проекта, о котором не хочет говорить, и тот ей отказал.

– Но если вы полагаете, что это как-то связано с убийством, то ошибаетесь, – заключила Пола. – Я бы не стала вам об этом говорить, но весь дом уже в курсе, так что в конце концов вы бы все равно узнали. Есть еще вопросы?

– Да, мисс. Что вы делали после того, как покинули гостиную.

– Не помню.

– Вы сразу поднялись наверх?

Она задумалась.

– Нет, я направилась в библиотеку. А потом поднялась наверх с мистером Ройдоном.

– Вы пошли в свою комнату?

– Конечно, а куда же еще?

– И не выходили из нее до тех пор, пока не присоединились к другим гостям внизу?

– Да.

Инспектор отпустил ее и пригласил Эдгара Моттисфонта. Если Пола вела себя агрессивно, а Ройдон – с фальшивой небрежностью, то Моттисфонт находился в подавленном состоянии. Разумеется, он очень нервничал, но остальные тоже волновались, отметил инспектор, что неудивительно. Казалось, Моттисфонт был больше других шокирован случившимся и даже не пытался скрыть свою растерянность. Он дружил с Натаниэлем почти тридцать лет, часто проводил с ним Рождество. Вот только раньше, добавил он, не замечая нелепости своих слов, ничего подобного не происходило.

– Но размолвки все-таки возникали? – спросил инспектор.

– Натаниэль был жестким человеком. Знаете, из тех, что не любят общаться с молодежью. Мисс Джерард напрасно привезла сюда Ройдона. Могла бы догадаться, что ни к чему хорошему это не приведет. Впрочем, не хочу лезть не в свое дело. Честно говоря, я никогда не понимал эту парочку. Видимо, им просто нравилось бесить своего дядюшку. Не знаю, почему Джерард все это терпел, но по-своему он был к ним очень расположен.

– Скажите, сэр, у мисс Джерард имелись какие-то особые причины, чтобы привезти сюда Ройдона?

Моттисфонт, похоже, спохватился, что слишком разболтался. Он ответил уклончиво:

– Лучше спросите у нее самой. Я не вмешиваюсь в чужие дела.

– У вас была ссора с мистером Джерардом?

На лицо Моттисфонта словно упала темная завеса, и он мгновенно замкнулся в себе. Минуту назад он позволил себе расслабиться, жалуясь на молодых Джерардов, но теперь снова был во всеоружии и, судя по всему, тщательно выбирал слова. Наверное, опасался, что кто-нибудь слышал их ссору, и боялся лгать, но говорить правду ему тоже не хотелось. Ох уж эти нервные свидетели! Инспектор молча ждал, не сводя с него взгляда.

Серые глаза Моттисфонта забегали под очками.

– Ссора? Нет. В конце концов, мы двадцать пять лет вместе занимались бизнесом. Странный вопрос. Нет, мы просто не сошлись во мнении насчет кое-каких практических деталей. В общем-то Джерард всегда был, что называется, скорее «спящим партнером», однако любил вмешиваться в дела. Знаете, деляга старой закалки, на дух не переносящий ничего нового. Сколько копий мы сломали в спорах! Но я всегда умел добиться своего!

Инспектор помнил твердый характер Натаниэля и, глядя на сидевшего перед ним близорукого неуверенного человека с капризным ртом, не поверил его словам, но не стал продолжать тему. Все свидетели так или иначе пытались ему лгать: одни – от страха, другие – по иным причинам. Нет смысла копаться во вранье, пока он не узнает, что нашли криминалисты, работавшие в комнате Натаниэля. Поэтому инспектор сделал вид, будто удовлетворен объяснениями Моттисфонта, и задал заключительный вопрос:

– Куда вы направились, когда вышли из гостиной?

Он уже заранее знал ответ: Моттисфонт поднялся в свою комнату, чтобы переодеться к ужину, и не покидал ее до тех пор, пока не присоединился к гостям в столовой.

Инспектор отпустил его и тяжело вздохнул. Алиби – проклятие детектива, но сейчас он был бы не прочь получить хотя бы одно. Надо же за что-то зацепиться. Алиби можно хотя бы опровергнуть, а что делать с пустыми заверениями, что в момент убийства все потенциальные подозреваемые спокойно сидели в своих комнатах? Он сверился с блокнотом и вызвал мисс Дин.

Как только Валери вошла в комнату, инспектор понял, что она до смерти испугана. Он окинул ее внимательным взглядом и пришел к выводу, что вряд ли она кого-нибудь могла зарезать, зато от страха наверняка что-нибудь разболтает. Не успел он открыть рот, как Валери с жаром заверила его, что ничего не знает об убийстве, и потребовала немедленно отпустить ее домой. Инспектор пояснил, что ей нечего бояться, и она может быть с ним совершенно откровенна.

– Но я ничего не знаю! Я сразу ушла в свою комнату. И никогда не ссорилась с мистером Джерардом! Почему вы решили допросить меня? Лучше поговорите с мисс Джерард. Это ее вина!

– Вы так думаете, мисс?

– Конечно, они будут в бешенстве, что я вам это говорю, но с какой стати я должна жертвовать собой ради их защиты? Она хотела, чтобы мистер Джерард дал ей две тысячи фунтов на пьесу мистера Ройдона. Впрочем, я уверена, что сам мистер Ройдон тут ни при чем. Но Пола пришла в ярость, ведь мистеру Джерарду, этому старому олуху, не понравилась пьеса Уиллоби, и она начала на него орать, а затем пулей вылетела из комнаты. На самом деле пьеса чудесная, но мистер Джерард с его допотопными вкусами разругал ее в пух и прах. К тому же он уже был в скверном настроении, повздорив с мистером Моттисфонтом.

Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 150

1 ... 96 97 98 99 100 ... 150 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)