» » » » Кен Фоллетт - Полет шершня

Кен Фоллетт - Полет шершня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кен Фоллетт - Полет шершня, Кен Фоллетт . Жанр: Шпионский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кен Фоллетт - Полет шершня
Название: Полет шершня
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 май 2019
Количество просмотров: 428
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Полет шершня читать книгу онлайн

Полет шершня - читать бесплатно онлайн , автор Кен Фоллетт
1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления – движение, в котором особое место занимает Дания.Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев – датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату – восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное – любой ценой перевезти фотопленку в Англию…
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 84

Карен похлопала его по плечу. Он вернулся на место и закрыл дверь.

– Теряем высоту, – пояснила Карен. – Надо подняться.

Харальд подышал на ладонь, чтобы согреть.

– Так не пойдет, – сказал он. – Никак не попасть шлангом в дырку. Надо вставлять прямо рукой.

– Как?

– Может, – спросил он, подумав, – может, я наступлю одной ногой на крыло?

– О Боже!

– Скажешь, когда наберем высоту, ладно?

Через пару минут она кивнула:

– Давай, только будь готов закрыть дверь, как только я хлопну тебя по плечу.

Левым коленом упершись в сиденье, Харальд поставил правую ногу на укрепленную часть крыла. Левой рукой держась за свой ремень безопасности, наклонился, правой дотянулся до шланга, поперебирал его, пока не ухватил за самый кончик, а потом наклонился еще дальше и засунул его конец в отверстие бензобака.

Но тут «шершень» угодил в воздушную яму, его швырнуло в сторону. Харальд, потеряв равновесие, чуть не свалился с крыла, и сумел удержаться только потому, что вцепился в шланг и ремень. При этом тот конец шланга, что находился в кабине, под его тяжестью оторвался от бечевки, на которой держался, и Харальд невольно разжал руку. Шланг тут же унесло воздушным потоком.

Трясясь от пережитого, Харальд вернулся в кабину и закрыл дверцу.

– Что случилось? – спросила Карен. – Я ничего не видела!

Какое-то время он даже ответить не мог.

– Я уронил шланг, – наконец отозвался он.

– О нет!

– У нас нет горючего. – Харальд взглянул на бензиномер.

– Я не знаю, что делать!

– Придется мне встать на крыло и перелить бензин прямо из канистры. Потребуются две руки – одной я канистру не удержу, слишком тяжелая.

– Но ты сам не удержишься!

– Тебе придется левой рукой держать меня за ремень.

«Карен сильная, но вряд ли удержит меня, если поскользнусь. Впрочем, выбора нет».

– А управление как же?

– Уж как-нибудь.

– Ладно, но давай немного поднимемся.

Харальд огляделся. Земли нет как нет.

– Согрей руки. Сунь их под мою шубу.

Он повернулся, все еще коленями на сиденье, и обхватил ладонями ее талию. Под шубкой она была в тоненьком летнем свитерке.

– Сунь их под свитер. Да-да, прямо на тело. Я не против.

Она была такая горячая! Он не убирал руки все время, пока они поднимались. Потом мотор зачихал.

– Горючее кончается, – вздохнула Карен.

Мотор выправился, но Харальд знал, что она права.

– Что ж, начнем!

Карен выровняла самолет. Харальд отвинтил крышку канистры. В тесной кабине, несмотря на сквозняк, противно запахло бензином.

Мотор засбоил снова. Карен вцепилась ему в ремень.

– Я тебя крепко держу. Не волнуйся.

Он открыл дверцу, выставил правую ногу, пододвинул канистру поближе. Выставил и левую ногу, пока еще телом оставаясь в кабине. Страшно было до ужаса.

Поднял канистру и во весь рост встал на крыло. Не следовало смотреть через край крыла вниз, на море, но он посмотрел и желудок скрутило тошнотой, едва канистру не выронил. Закрыл глаза, сглотнул и взял себя в руки.

Открыл глаза, велев себе ни за что не смотреть вниз. Нагнулся над отверстием бензобака. Ремень, за который держала его Карен, впился ему в живот. Наклонил канистру.

Лить ровной струйкой из-за движения самолета было трудно, но спустя некоторое время он приспособился, то наклоняясь вперед, то отклоняясь, надеясь на сильную руку Карен.

Мотор, поначалу чихавший, вскоре заработал нормально.

Отчаянно хотелось вернуться в кабину, но горючего должно хватить до земли. Бензин лился медленно, словно мед. Часть его унесло ветром, еще больше пролилось мимо, но в основном он все-таки попал в бак.

Наконец канистра опустела. Харальд выбросил ее, левой рукой с облегчением взялся за дверной проем, забрался в кабину и захлопнул за собой дверь.

– Посмотри! – произнесла Карен, показывая вперед.

Вдалеке, у самого горизонта, показалась темная полоска земли.

– Аллилуйя! – во весь голос завопил Харальд.

– Молись, чтобы это была Англия, – сказала Карен. – А то кто его знает, куда нас могло снести.

Время тянулось медленно, но темная полоска понемногу налилась зеленью и стала ландшафтом. Понемногу обозначились пляж, городские постройки, порт, поля и гряда холмов.

– Давай взглянем поближе, – предложила Карен.

Они снизились до семисот метров, чтобы осмотреть город.

– Не могу сказать, Франция это или Англия, – признался Харальд. – Не был ни там, ни там.

– Я бывала в Париже и Лондоне, но на них это не похоже.

– Нам все равно скоро садиться. – Он взглянул на бензиномер.

– Только бы не на вражескую территорию.

Взглянув вверх, Харальд сквозь крышу увидел два самолета.

– Сейчас узнаем. Смотри.

Вытянув шеи, они смотрели, как два маленьких аппарата приближаются с юга. Харальд старался разглядеть, что у них на крыльях. Неужели немецкие кресты? Неужели все было напрасно?

Нет! Это два «спитфайра» Королевских военно-воздушных сил.

– Ура! – радостно завопил Харальд.

Самолеты подлетели совсем близко и с двух сторон взяли «шершня» в клещи.

– Надеюсь, они не примут нас за шпионов и не собьют! – пробормотала Карен.

Такой исход был весьма вероятен. Как бы дать понять англичанам, что они свои?

– Флаг перемирия! – сообразил он. Стащил с себя рубашку, высунул ее в разбитое окно. Белая ткань затрепетала на ветру.

Похоже, это сработало. Один из «спитфайров» обогнал «шершень» и покачал крыльями.

– Кажется, это значит «следуй за мной», – объяснила Карен. – Но следовать мы не сможем, горючего нет. – Она огляделась. – Ветер с востока, судя по дыму вон над той фермой. Сяду-ка я на это поле. – Она опустила нос и развернулась.

Харальд озабоченно смотрел на «спитфайры». Они кружили поблизости на одной высоте, словно хотели посмотреть, что будет. А может, сочли, что «шершень» большого вреда Британской империи не причинит.

Карен снизилась до трехсот метров и полетела по ветру над приглянувшимся ей полем. Вроде бы никаких помех. Развернулась против потока воздуха и пошла на посадку. Харальд орудовал педалями, выравнивая самолет.

Метрах в шести от земли Карен попросила:

– До конца закрой дроссель, ладно? – и слегка подняла нос.

Харальду показалось, что они почти коснулись земли, но самолет пролетел еще метров пятьдесят. И вот тут его тряхануло – они приземлились. Вскоре бег по кочкам замедлился. Когда самолет встал, в разбитое окно Харальд заметил, что на дорожке, всего в нескольких метрах, притормозив ногой велосипед, застыл парень и смотрит на них, разинув рот.

– Интересно все-таки, где мы, – вздохнула Карен.

– Привет! – по-английски окликнул Харальд велосипедиста. – Куда это мы залетели?

Парень смотрел на «шершня», словно тот был инопланетным аппаратом.

– Ну уж не на аэродром, это точно!

Эпилог

Спустя сутки после того, как Харальд и Карен приземлились в Англии, фотографии, снятые Харальдом на радиолокационной станции на острове Санде, были напечатаны, увеличены и прикноплены на стену в одной из просторных комнат Вестминстера. Некоторые были исчерканы стрелками и пометками. Трое представителей Королевских воздушных сил в военной форме рассматривали снимки и негромко, взволнованно переговаривались.

Когда Дигби Хоар, введя туда Харальда и Карен, закрыл за ними дверь, офицеры повернулись на шум. Один из них, высокий, с седыми усами, произнес:

– Здравствуйте, Дигби.

– Доброе утро, Эндрю. Познакомьтесь, господа. Это маршал авиации сэр Эндрю Хогг. Сэр Эндрю, позвольте представить вам мисс Даквитц и мистера Олафсена.

Хогг пожал Карен левую руку, поскольку правая еще висела на перевязи.

– Вы необыкновенно храбрая юная дама, – сказал он. Говорил он так, словно у него каша во рту, и приходилось напрячься, чтобы его понять. – Даже опытный пилот хорошо бы подумал, прежде чем пересечь Северное море на «хорнет моте».

– Правду сказать, пускаясь в полет, я даже не представляла, насколько это опасно.

Хогг повернулся к Харальду.

– Мы с Дигби старые приятели. Он в подробностях передал мне ваш отчет, и я даже выразить не могу, до какой степени важны сведения, которые вы добыли. Но хотелось бы также лично выслушать ваши соображения о том, как работает эта установка.

Харальд сосредоточился, подбирая в уме английские слова, и указал на фотографию, где все три элемента установки были сняты вместе.

– Большая антенна вращается равномерно, будто в постоянном режиме просматривает все воздушное пространство. Те, что поменьше, меняют угол вращения и наклон и, как мне кажется, отслеживают самолеты.

– Сегодня на рассвете, – остановил его Хогг, обратившись к другим офицерам, – я послал в разведывательный полет над островом радиоэксперта. Он уловил сигналы на длине волны в два и четыре десятых метра, предположительно исходящие от большой Фрейи, и сигналы на пятидесятисантиметровой волне, предположительно испускаемые меньшими антеннами, которые, вероятно, именуются Вюрцбургами. – Он повернулся к Харальду. – Продолжайте, пожалуйста.

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 84

Перейти на страницу:
Комментариев (0)