» » » » Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен, Кинг Стивен . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20  - Кинг Стивен
Название: Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 66
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Стивен

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:

1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)

2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые

3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)

4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)

 

МАЙК ФОРД:

1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)

2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)

 

СЛАУ-БАШНЯ:

1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)

2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)

 

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)

2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)

3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)

4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)

5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)

6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)

7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)

8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)

9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)

10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)

11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)

12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)

       

Перейти на страницу:

Снова взглянув в сторону трапа, Анна увидела, что Патрик общается с кем-то по рации. Старший помощник капитана бросил взгляд на Томми и склонился к приемнику, борясь с порывистым ветром. Судя по раздраженному виду, он не смог расслышать, что ему говорят. Патрик кивнул Томми и поднялся на борт корабля. Воспользовавшись моментом, Анна поспешила занять место рядом с последним.

– Почему корабль задерживается? – спросила она. – Мы ведь должны были отчалить час назад?

Томми перевел взгляд на нее. Пола без вести пропала в чужой стране, но это не мешало ему по-прежнему смотреть на Анну с неприкрытым желанием. «Подло по отношению к жене, а мне льстит», – подумала она.

– Я не могу найти Полу, – пробормотал Томми.

В его тоне читалось не беспокойство, а раздражение.

– Уверена, она просто потеряла счет времени, – живо откликнулась Анна. – Разве вы провели день не вместе?

Томми посмотрел на нее, но ничего не сказал и опустил голову. Она положила ладонь ему на плечо, предлагая утешение и поддержку. Томми взглянул сначала на ее руку, а потом на саму Анну.

Буря миновала, и погода прояснилась. В небе внезапно вспыхнуло и замерцало северное сияние.

* * *

На улице становилось все холоднее, но Томми, казалось, вовсе не собирался уходить. Анна обхватила себя руками, пытаясь унять дрожь, и взглянула ему в лицо.

– Хочешь, могу взять тебе кофе, – предложила она.

– Нет, – ответил Томми. Он пристально посмотрел на Анну, увидел, как сильно она замерзла, и нахмурился. – Но тебе лучше зайти внутрь.

Как бы не так. Теперь до самого конца плавания она не отойдет от Томми ни на шаг. Она хотела, чтобы он видел в ней поддержку и опору; человека, который готов о нем заботиться. И тогда по возвращении в Саутгемптон Томми будет так привязан к Анне, что ему и в голову не придет с ней расстаться.

– Я в порядке, – бодро отозвалась Анна.

– Что она затеяла? – Томми покачал головой.

Он был явно поражен эгоистичным поведением жены.

Анна снова погладила Томми по руке и сжала его бицепс.

– Уверена, что этому есть разумное объяснение, – проворковала она.

– Меня попросили вам принести, – объявил Дермот, держа в руках термос, а по карманам его куртки были распиханы пакетики с молоком и сахаром. – Скоро придет помощник капитана. – Почувствовав на себе вопрошающий взгляд Томми, Дермот поспешно добавил: – Не думаю, что у него есть какие-то новости.

Скоро придет Патрик.

Анна закатила глаза и, выглянув из-за спины Дермота, предупредила Томми:

– Схожу надену что-нибудь потеплее. Но скоро вернусь.

Он кивнул, даже не взглянув на нее. Томми уже переключился на чай, который наливал ему Дермот. Когда на трапе показалась внушительная фигура Патрика Дуэйна, Анна поспешила спрятаться за спинами пассажиров.

Через несколько минут, поднявшись на судно, она подбежала к лифту и нетерпеливо нажала на кнопку своего этажа.

Теплее одеваться не стоит, а вот поправить макияж и прическу точно необходимо. Анна сняла берет и пристально изучила свое отражение в зеркале. Кожа бледная и сухая, а кончик носа покраснел от холода. Она нахмурилась, опустила подбородок и принюхалась к запаху собственного пота, от которого одежда прилипала к коже. Поморщившись, Анна вытерла лицо рукавом. Едва успела вернуться с ледяной палубы, как снова вспотела.

«Это все адреналин и физические нагрузки, – решила она. – Но теперь самое сложное позади».

Когда двери лифта открылись, Анна, слегка покачиваясь, двинулась к своей каюте. Дойдя до двери, она прислонилась к стене и достала из кармана ключ-карту. Слава богу, с изнурительной работой покончено.

Когда Анна открыла дверь и шагнула в темноту, перед глазами вновь поплыло. Она приложила руку ко лбу. Может быть, стоит сегодня поесть нормально? Да, пожалуй. Скажем, салат с курицей. Это не означает отступления от правил. Нет, просто она сегодня много работала и заслужила награду.

Но не сейчас. Сначала нужно привести себя в порядок.

Анна подошла к бару и плеснула себе полбокала джина – меру, просто чтобы согреться. Потягивая алкоголь, она пристально разглядывала свое отражение в зеркале над баром. Сегодня ее вид оставлял желать лучшего. Она слишком долго пробыла на улице в непогоду, и лицо потеряло свежесть. Но Пола сейчас выглядела гораздо хуже, в этом можно было не сомневаться. Анна поздравила себя с победой над соперницей и молча подняла тост.

Она усмехнулась, поднося бокал к губам, но застыла, увидев, что занавески перед балконными дверями колышутся на ветру. Анна отставила джин и подошла к балкону. Она точно закрывала их перед уходом и в целом редко открывала на таком морозе.

На консоли слева от двери лежал айфон, подключенный к зарядному устройству Анны. Ее внимание привлек розовый цвет чехла на телефоне. По спине пробежал холодок. Телефон Полы, который она собственноручно выбросила в лесу.

Занавеска снова заколыхалась, и в комнату ворвался ледяной порыв ветра. Анна испуганно дернулась.

Время остановилось; воздух в комнате сгустился от напряжения. Мучительно долгая секунда затишья. Затем одно неосторожное движение – и последовала атака.

* * *

Как долго ты умеешь задерживать дыхание?

Ты можешь проснуться?

Видишь, где ты сейчас?

Пола разомкнула губы и спросила:

– Вы это мне?

Вместо слов – пузырьки воздуха. В рот хлынула вода.

Пола закричала. От этого стало еще хуже.

Голос, который так настойчиво взывал к ней, исчез, и Пола внезапно осознала, что с ней только что произошло.

Она подо льдом; ее не просто толкнули в прорубь, а старались утопить. Макушка и сейчас слегка ударялась об лед. Пола даже сквозь воду чувствовала, как горит кожа головы. Она подняла руки, и костяшки пальцев уперлись во что-то твердое. Она повернула ладони вверх, шипя от боли. Лед над головой не поддался.

Кислород!

Воздух на исходе. Она истратила почти весь кислород впустую. Легкие сдавила невыносимая боль, будто по груди пронесся товарный поезд.

Сколько времени у тебя осталось?

Всего ничего. Эта мысль, как ни странно, успокаивала. Пола расслабила плечи и опустила руки. Она попала сюда через прорубь, а в озерах не бывает приливов и отливов – это ведь не океан – значит, ее не унесло далеко. Полынья не могла за считаные секунды затянуться льдом. Выход все еще где-то рядом.

На озеро упала тень, и Пола в ужасе запрокинула голову. Спокойствие пропало без следа. Сквозь толщу льда Пола попыталась разглядеть человека по ту сторону. Она с трудом различила сначала ботинки, а затем и ноги их обладателя. Пола сжала руку в кулак. Она едва не ударила по льду, чтобы привлечь к себе внимание, но вовремя остановилась.

Анна.

Поле стоило неимоверных усилий усмирить нарастающую панику. Время поджимало, но пришлось переждать. Если Анна поймет, что ее жертва еще жива, то вернется, чтобы завершить начатое.

Так прошла целая вечность. Легкие Полы горели. Но двигаться было нельзя. Ровно в тот момент, когда у нее закатились глаза и безвольно приоткрылся рот, тень исчезла.

Время вышло. Время вышло!!!

Пола металась, хватаясь за лед над собой, и рывками двигалась вправо. Права на ошибку не было. Если прорубь не в той стороне, выбраться Пола не успеет.

Слишком поздно!

Всполохи цвета вокруг; небо озарилось светом. Пола любовалась сине-зелеными вспышками сквозь матовый ледовый потолок. Она совершенно забыла, что нужно двигаться, бороться за жизнь.

«Я в раю», – решила Пола, но тут изумрудные переливы сменились на кроваво-алые со вспышками синевато-серого и пугающими черными молниями. Сердце Полы оборвалось.

Не в раю, а в аду.

Разноцветные брызги рябили и размывались перед глазами, а потом все внезапно исчезло.

* * *

Ни зрения, ни чувств. Только осознание, что она движется, словно идет во сне. А потом… воздух. Ледяной порыв ветра заставил ее приоткрыть глаза – всего на чуть-чуть, но даже сквозь узкие щелочки она разглядела край проруби. Последние хлопья снега упали на ресницы Полы, вновь затуманивая зрение.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)