» » » » Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Кинг Стивен, Кинг Стивен . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20  - Кинг Стивен
Название: Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 45
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кинг Стивен

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ХАВЬЕР ФАЛЬКОН:

1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина)

2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые

3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе)

4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева)

 

МАЙК ФОРД:

1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман)

2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков)

 

СЛАУ-БАШНЯ:

1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов)

2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер)

 

ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ:

1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов)

2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова)

3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова)

4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова)

5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская)

6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева)

7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский)

8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский)

9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова)

10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова)

11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева)

12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)

       

Перейти на страницу:

– Уже поздно, – заметил начальник, – результаты анализов будут известны только глубокой ночью. Лучше сходи передохни.

Пока я валялся на кровати гостиничного номера, в моей голове прокручивались яркие образы с места преступления. Внезапно перед глазами всплыл поваленный шкаф.

«Как одежда и постельное белье оказались под шкафом?» – спросил я сам себя и вспомнил, что во время осмотра места преступления увидел зажатые под ним одежду и постельное белье. Что-то здесь не так… Но что?

Я уснул, размышляя об этом.

Из-за мыслей, тяготивших мою душу, я встал рано. На совещании оперативная группа докладывала по вчерашнему делу.

– После сравнения ДНК, взятой с зубной щетки, которой пользовалась Юй Ваньтин, и ДНК трупа выяснилось, что они принадлежат одному человеку, что подтверждает смерть Юй Ваньтин. Анализ крови показал отсутствие в ней каких-либо медикаментов, так что женщину не отравили и не усыпили. После физико-химического исследования золы выяснилось, что источников возгорания было несколько, но какие-либо усиливающие горение вещества не были обнаружены. Другими словами, злоумышленник после убийства поджег несколько легковоспламеняющихся товаров, тем самым спровоцировав пожар, – сообщил директор научно-исследовательского института уголовной полиции города Юньтай.

– На то, чтобы поджечь товары в разных концах магазина, должно было хватить получаса, – заметил я. – Наше исследование показало, что пожар на месте преступления возник лишь через полчаса после смерти погибшей.

– Чем был занят убийца? – поинтересовался начальник Хуан.

– Более того, – продолжил я, – черепно-мозговая травма головы, обнаруженная в ходе судебно-медицинской экспертизы, не могла стать причиной потери сознания погибшей. Как мы теперь знаем, медикаментов в крови тоже не было обнаружено. У меня возникает вопрос: почему погибшая, находясь в сознании, не двигалась, позволяя убийце бить ее по голове? К тому же как преступнику удалось одновременно душить и наносить удары тупым предметом?

– Он мог залезть на нее сверху, одной рукой душить, а другой – бить, – предположил один из следователей.

– Исключено, – отверг я эту идею. – Для нас не секрет, что если человека душат пальцами, то остаются маленькие кровоподтеки, а если ладонью – большие. Во время вскрытия мы обнаружили обширное кровотечение на мышцах шеи с двух сторон, значит, убийца двумя руками сжимал горло. Он сдавил трахею и сонную артерию, поэтому девушка умерла от удушья. Но у убийцы всего две руки, и обе были заняты. Как тогда он бил ее по голове?

– А откуда такая уверенность, что он душил и бил ее одновременно?

– Потому что об этом свидетельствуют прижизненные реакции на теле. Раны на лбу могли образоваться только при условии, что она не двигалась, пока ее душили.

Внезапно в кабинет вошел полицейский, отвечавший за сбор доказательств против Лю Вэя, и сообщил:

– Лю Вэй исключен из списка подозреваемых.

4

– Что вы выяснили? – Начальник Хуан был морально готов к тому, что Лю Вэй окажется невиновным.

– Он не покидал Юньтай в тот день, – продолжил следователь. – Но когда мы искали записи о постояльцах, то узнали, что Лю Вэй все же забронировал номер. Мы запросили видеоматериалы с камер: он заехал в десять утра и выехал в семь утра следующего дня.

– Получается, он был в гостинице все то время, пока был пожар, и только на следующее утро приехал в морг? – уточнил я.

– Да, – ответил следователь, – он не успел бы совершить преступление.

– Похоже, мы взяли не того, – добавил начальник.

– Того, того, – радостно заявил следователь. – С Лю Вэем заселилась девушка. Система распознавания лиц показала, что эта особа более известна как старшая сестра Ин. Предположительно, она состоит в банде, торгующей наркотиками. Теперь мы точно знаем, что Лю Вэй тоже к этому причастен. Мы выудили из него информацию о сестре Ин и направили людей, чтобы задержать ее.

– А царапины на его руке? – спросил я.

– Это мы тоже выяснили, – ответил следователь. – Лю Вэй состоит в романтических отношениях со старшей сестрой Ин. Это она его так поцарапала в порыве страсти.

– Значит, Лю Вэй правда не хотел, чтобы мы вскрывали его жену… Кажется, он все еще ее сильно любит. Теперь понятно, почему он отказывался говорить: и закон нарушил, и перед женой стыдно, – заключил Хуан. – Тоже неплохо – попутно раскрыли дело о наркотиках… Но что же нам делать с убийством?

Я сделал глоток воды:

– Снова идти искать зацепки.

* * *

В этот раз мне в магазине уже все было знакомо. Вспомнив о том, что мучило меня перед сном, я сразу же направился к шкафу. Я все верно запомнил: под ним и сейчас лежали одежда и постельное белье.

Я подозвал двух следователей, чтобы поднять шкаф. Его корпус сильно обгорел, но он укрыл от огня разбросанную одежду вперемешку с постельным бельем. Я открыл дверцы: они были незаперты, но их держали сильные магниты.

В шкафу висели два пальто, до которых не смог добраться огонь. Я надел перчатки и полез проверять карманы, да и вообще все, что было внутри. В куче одежды валялась фоторамка, которую я вытащил, чтобы получше рассмотреть фотографию. На заснеженном пейзаже был изображен Лю Вэй, который держал на руках улыбающуюся Юй Ваньтин в синем пуховике.

– Нужно провести техническую обработку фотографии, вдруг получится увидеть бренд одежды, – сказал я, передавая рамку рядом стоящему начальнику Хуану.

Недалеко от шкафа стояла помятая кружка из нержавейки. Я взял ее в руки. Она была с округлым дном и очень тяжелой. Я достал бензидин, чтобы проверить реакцию. На кружке оказались следы скрытой крови[654].

– Диаметр дна кружки пять сантиметров, форма округлая с небольшими выпуклостями, которые идеально совпадают с ранками на лбу погибшей. Бензидиновая проба также показала наличие скрытой крови на дне – прямое доказательство. Эта кружка, судя по всему, – орудие убийства, – сказал я.

– Жаль, что она целиком покрылась копотью и подплавилась. Даже можно и не надеяться на то, что нам удастся извлечь отпечатки пальцев, – сказал начальник.

– Возможно, она пригодится нам в дальнейшем. – Я взвесил в руке кружку, уже имея в голове план действий.

Обойдя криминалистов, просеивавших пепел через сито в поисках улик, я оказался у кассы. Кассовый прилавок был сделан из стекла; от него и от предметов, которые находились сверху, остались лишь очертания. Я поднял какой-то железный прут и стал ковырять им труху с прилавка. Солнце ярко освещало помещение, и мое внимание привлек какой-то блестящий предмет.

Я попросил полицейских сделать несколько фотографий кассы, а затем хорошенько раскопал пепел вокруг блестящего объекта. То, что попалось мне на глаза, оказалось кучкой мелочи двух номиналов: один юань и пять цзяо[655].

– Владелица складывала деньги в ящик? – поинтересовался я. – Судя по всему, в этом частном магазинчике не было электронной кассы и она все складывала в импровизированное хранилище.

Криминалист медленно просеял через сито гарь рядом с монетами и заключил:

– Судя по проверке, это действительно была «касса», сделанная, вероятно, из бамбука.

– Так и знал, – ответил я. – Юньтай богат крабами – и тут роль кассы выполняла корзина, которую обычно используют для крабов.

Криминалист кивнул:

– Почти все сгорело.

– Есть обрывки банкнот? – спросил я.

Он отрицательно покачал головой.

– Удалось приблизить фотографию, – сказал подошедший в это время начальник Хуан. – На груди пуховика видна марка одежды «MCC». Кажется, именно этот кусочек и прилип к голове трупа. Сомнений нет, убийца закрыл им лицо жертвы.

– Братец, это убийство с целью хищения имущества, – не согласился я. – Преступник мог даже не знать владелицу магазина.

Начальник посмотрел на пол и задумался:

Перейти на страницу:
Комментариев (0)