» » » » Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 - МакКарти Кит, МакКарти Кит . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22  - МакКарти Кит
Название: Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)
Дата добавления: 2 декабрь 2025
Количество просмотров: 63
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) читать книгу онлайн

Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор МакКарти Кит

Медицинский триллер - это жанр, сочетающий в себе элементы триллера и медицинской драмы. Он использует напряженную атмосферу, динамичный сюжет и психологическое напряжение, характерные для триллеров, но при этом уделяет особое внимание медицинской тематике, часто включая сложные научные аспекты и медицинские процедуры. Медицинский триллер – это жанр, в котором читатель погружается в мир медицины, но не просто как в область знаний, а как в арену напряженных событий, загадок и опасностей. В центре сюжета часто оказывается борьба с неизлечимой болезнью, врачебная ошибка, заговор внутри медицинской системы или угроза, связанная с медицинскими исследованиями. В таких произведениях часто присутствуют элементы детектива, так как герои, будь то врачи, пациенты или следователи, пытаются разгадать тайну или предотвратить катастрофу, используя медицинские знания и логику. Медицинский триллер отличается от простого медицинского романа тем, что в нём присутствует острое чувство тревоги, саспенс и психологическое напряжение, которое заставляет читателя сопереживать героям и следить за развитием сюжета с замиранием сердца.

 

Содержание:

 

  АЙЗЕНМЕНГЕР-ФЛЕМИНГ:

1. Кит Маккарти: Пир плоти (Перевод: Лев Высоцкий)

2. Кит Маккарти: Тихий сон смерти (Перевод: Владимир Артемов)

3. Кит Маккарти: Окончательный диагноз (Перевод: Мария Ланина)

4. Кит Маккарти: Мир, полный слез (Перевод: Мария Ланина)

 

ДЖЕК СТЭПЛТОН и ЛОРИ МОНТГОМЕРИ:

1. Робин Кук: Зараза [Contagion ru] (Перевод: Александр Анваер)

2. Робин Кук: Хромосома-6 (Перевод: Владимир Мисюченко)

3. Робин Кук: Метка смерти (Перевод: Михаил Жученков)

4. Робин Кук: Перелом (Перевод: Глеб Косов)

5. Робин Кук: Дурной ген (Перевод: Наталья Фрумкина)

 

МАЙК ПАЛМЕР:

1. Майкл Палмер: Естественные причины [Natural Causes - ru] (Перевод: Л Романов)

2. Майкл Палмер: Милосердные сестры [The Sisterhood] (Перевод: Юрий Копцов)

3. Майкл Палмер: Пятая пробирка (Перевод: Ю. Соколов)

 

СТИВЕН ДАНБАР:

1. Кен Макклюр: Донор (Перевод: Карина Тимонина)

2. Кен Макклюр: Джокер (Перевод: Карина Тимонина)

3. Кен Макклюр: Белая смерть (Перевод: К Федотова)

4. Кен Макклюр: Мутация (Перевод: Карина Тимонина)

 

ТАМПЕРАНС БРЕННАН:

1. Кэти Райх: Уже мертва (Перевод: Юлия Волкова)

2. Кэти Райх: Смерть дня (Перевод: Марина Панова)

3. Кэти Райх: Смертельно опасные решения (Перевод: Наталия Фирсова)

4. Кэти Райх: Смертельное путешествие (Перевод: Татьяна Кухта)

5. Кэти Райх: Смертельные тайны (Перевод: Кирилл Плешков)

6. Кэти Райх: Смертельно опасно (Перевод: О Винель)

     
Перейти на страницу:

Ларк прикрепил ручку к линованному блокноту, который держал в руках.

– На сегодня достаточно. Разве что хочу поблагодарить Эрла и его ребят из ОЗЧС за то, что так оперативно добрались. Что до всех прочих – выметайтесь из моего морга!

Когда зал опустел, я направилась к Ларку, твердо вознамерившись спросить о списке пассажиров. Одновременно со мной к нему подошел Магнус Джексон, приветственно кивнул. Мне довелось работать вместе с ВС пару лет назад на крушении самолета местной авиалинии, и я знала, что он не склонен расточать любезности.

– Привет, Темпе, – сказал Ларк и повернулся к Джексону.

– Гляжу, ты привез команду в полном составе.

– Случай не обещает быть легким. К завтрашнему утру у нас тут будет около пятидесяти человек.

Я знала, что на месте крушения возможно только поверхностное обследование аварии. Едва все обломки самолета будут сфотографированы и описаны, их перевезут в помещение, а уж там займутся обратной сборкой и анализом.

– Есть новости насчет бомбы? – спросил Ларк.

– Черт! Скорее всего, это был какой-нибудь чокнутый, но пресса уже слетелась на сенсацию, словно мухи на варенье. Си-эн-эн прозвала его Бомбистом из Блу-Ридж, а на географию, понятное дело, начхать. Эй-би-си разродилась «Футбольным взрывником», но тут аллитерация хромает.

– Ждем в гости ФБР?

– Да они уже прибыли, скребутся под дверью, надо думать, скоро появятся.

– У нас есть список пассажиров? – вмешалась я, поняв, что больше не в силах ждать.

Судмедэксперт вынул из блокнота распечатку и вручил мне.

Нечасто я испытывала такой страх.

Боже, Боже милостивый, только не это…

Мир сузился до размеров списка, который я лихорадочно пробегала взглядом. Андерсон, Бичем, Бертран, Каччиоли, Даньо… Ларк говорил что-то, но я не слышала его слов.

Целую вечность спустя я наконец разжала зубы, впившиеся в нижнюю губу, и снова обрела способность дышать.

Ни Кэти Бреннан Питерсон, ни Лии Фельдман.

Я закрыла глаза и глубоко вдохнула.

Открыв глаза, я обнаружила, что Ларк и Магнус вопросительно смотрят на меня. Не удостоив их объяснением, вернула список. Безмерное облегчение уже вытеснялось жгучим чувством вины. Моя дочь жива, но там, на горе, лежат погибшие сыновья и дочери других людей. Захотелось скорей взяться за работу.

– Чем, по-твоему, мне следует заняться? – спросила я у Ларка.

– Моргом командует Эрл. Поработай пока на эвакуации останков. Когда начнет прибывать транспорт, ты понадобишься мне здесь.

Вернувшись на место крушения, я направилась прямиком в ближайший трейлер санобработки и надела маску, перчатки и защитный костюм. Чувствуя себя скорее покорителем космоса, нежели антропологом, я кивнула охраннику, обошла заграждение и двинулась к временному моргу за самой свежей информацией.

Точное расположение каждого отмеченного флажком предмета вносилось в программу наподобие «Си-эй-ди», с использованием технологии «Тотал стейшн». Позже местоположение частей самолета, личных вещей и человеческих останков разметят на виртуальной координатной сетке, а результат распечатают. Поскольку технические приемы намного быстрее и эффективнее традиционной топографической съемки с применением бечевок и вручную нанесенных координат, останки жертв начали собирать уже сейчас. Я решительно пробиралась вперед через зону обломков.

Солнце уже опускалось по дуге к макушкам деревьев, и сцену чудовищной катастрофы паутиной оплетали легчайшие тени. За время моего отсутствия здесь почти ничего не изменилось – разве что расставили прожекторы, да еще заметно усилился запах разложения.

Следующие три часа я помогала коллегам снабжать бирками, фотографировать и упаковывать то, что осталось от пассажиров рейса 228 «Эйр транссаут». Целые трупы, туловища и конечности складывались в большие мешки, фрагменты человеческой плоти – в те, что поменьше. Потом все мешки отвозили вверх по склону и размещали на стеллажах рефрижераторов.

Было тепло, в защитном костюме и перчатках я обливалась потом. Повсюду кишели мухи, привлеченные запахом гниющей плоти. Несколько раз приходилось бороться с тошнотой, когда я соскребала в мешок внутренности или ошметки мозга. В конце концов обоняние и разум потеряли всякую чувствительность. Я не заметила, как небо налилось закатным багрянцем и на месте работ включили прожекторы.

В тот момент я увидела совсем молоденькую девушку. Она лежала навзничь, ноги в голенях неловко вывернуты назад. Лицо обглодано, и обнажившаяся кость в свете заката отливала кроваво-алым.

Я выпрямилась, обхватила себя руками и несколько раз глубоко, нарочито размеренно вдохнула. Вдох – выдох, вдох – выдох.

Боже правый! Неужели недостаточно одного падения с высоты тридцать тысяч футов? И нужно еще, чтобы дикие звери изгалялись над тем, что осталось от несчастных?

Совсем недавно эти мальчики и девочки танцевали, играли в теннис, катались на «русских горках», проверяли электронную почту. Воплощали собой заветные мечты родителей. Теперь этому конец. Теперь они станут только фотографиями в рамках на закрытых наглухо урнах.

Кто-то положил руку мне на плечо.

– Темпе, тебе пора отдохнуть.

Из щели между маской и кепи на меня зорко смотрели глаза Эрла Блисса.

– Я не устала.

– Сделай перерыв. Это приказ.

– Хорошо.

– По меньшей мере на час.

Я двинулась было к командному пункту НКБТ, но на полпути остановилась, с ужасом представив, какая там царит суматоха. Мне нужны были покой и безмятежность. Жизнь. Пение птиц, суетливая беготня белок, воздух, не оскверненный запахом смерти. Изменив направление, я зашагала к лесу.

Огибая границу зоны обломков, я приметила просвет между деревьев и вспомнила, что именно тут появились, покинув вертолет, Ларк Тирелл и вице-губернатор штата. Вблизи можно было различить путь, который они, по всей вероятности, избрали. Когда-то, наверное, это была лесная дорога либо русло высохшего ручья, а теперь – извилистый проход, окаймленный с двух сторон не деревьями, а кустарником и усыпанный обломками камней. Стянув с себя маску и перчатки, я вошла в лес.

Чем дальше я уходила, тем приглушенней становился невнятный деловитый гул, царивший на месте крушения, и тем явственней перекрывали его обычные лесные звуки. Шагов через тридцать я забралась на поваленный ствол оксидендрума, подогнула ноги и загляделась в небо. Близились сумерки, и багрянец заката блекнул, обретая золотисто-розовый оттенок. Скоро стемнеет. Долго здесь пробыть не получится.

Я предоставила своему внутреннему голосу возможность самостоятельно выбрать тему для размышлений.

Мертвая девушка с изувеченным лицом.

Не годится. Меняем рубрику.

Сознание послушно переключилось на живых людей.

Кэти. Моей дочери уже двадцать с небольшим, и она покинула родной дом, чтобы начать самостоятельную жизнь. Безусловно, я именно этого и хотела, и все же разорвать узы, всегда нас соединявшие, было нелегко. Маленькая девочка Кэти прошла через мою жизнь и исчезла бесследно. Теперь я заново знакомилась с девушкой по имени Кэти, и она мне очень нравилась.

«Но где она сейчас?» – беззвучно спросил внутренний голос.

Дальше.

Пит. Расставшись, мы с ним сдружились куда крепче, чем когда еще были мужем и женой. Иногда он по-настоящему говорит со мной и прислушивается к моим словам. Должна ли я попросить у него развод и начать новую жизнь или же удовлетвориться нынешним положением?

На это внутренний голос не мог ответить.

Эндрю Райан. В последнее время я много думала о нем. Райан – детектив по расследованию убийств, работает в полиции провинции в Монреале. Хотя мы знакомы уже почти десять лет, только год назад я наконец-то согласилась с ним встречаться.

«Встречаться». От этого слова, как всегда, передернуло. Для одиноких мужчин и женщин старше сорока должен существовать термин получше.

У внутреннего голоса не нашлось альтернативы.

Впрочем, дело не в терминах. Ничего толкового так и не вышло. Перед тем как должен был состояться наш, так сказать, официальный выход в свет, Райан взялся работать под прикрытием. Я не видела его уже несколько месяцев. Порой – в такие моменты, как сейчас, – мне его отчаянно не хватало.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)