» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 161
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

— Потому что я хочу расти над собой, а вы единственный проводник по горам в этой долине…

— О да, единственный и неповторимый!

Они проехали стоянку Лафу-д’Аллос, где во второй день июля было еще очень мало туристов. Прибытие основных сил ожидалось четырнадцатого. В зеркале заднего вида Венсан убедился, что машина выпендрежников следует за ним, и свернул на извилистую дорогу, ведущую к перевалу Аллос. Серван замолчала, в восторге от окружавшей их природы. Лишь бы он все не испортил, и лишь бы у нее не закружилась голова от движения по дороге, проложенной на склоне горы. Не пытаясь узнать причину ее молчания, он снял ногу с педали газа, поскольку оторвался от своих клиентов. Спустя несколько минут дорога перестала подниматься круто вверх.

— Вот мы и прибыли! — произнес Венсан, направляя машину на утрамбованную землю парковки. — Мы на перевале Аллос.

Выйдя из машины, Серван поежилась от ледяного ветра, яростно продувавшего здешний лунный пейзаж.

— Холодно! А я забыла теплую куртку, — смущенно призналась она.

— Вижу, вы действительно далеко продвинулись, — усмехнулся Венсан. — Но к счастью для вас, у меня в рюкзаке всегда есть дополнительные теплые вещи…

Месье такой-то достал из багажника «мерседеса» две шикарные куртки, судя по яркому цвету, совершенно новые, в то время как марсельцы довольствовались старыми спортивными свитерами с начесом. Венсан терпеливо ждал, когда все утеплятся, потом пальцем указал на вершину, куда лежал их путь. Внезапно Серван ощутила, что силы покидают ее. Поставленная цель показалась ей недостижимой. Но ведь эти люди дойдут, так почему бы не дойти и ей?

— Вперед! — скомандовал проводник, становясь во главе группы.

Маленький отряд двинулся следом, и Венсан с нескрываемым удовольствием приступил к той работе, которую он всегда любил. Сопровождать других, открывать им свою вселенную. Быть тем, за кем следуют без лишних разговоров.

Пастырем людей, пророком гор.

* * *

Толкнув дверь, ведущую в кабинет Пьера, Надя постояла с минуту на пороге, не решаясь войти внутрь. Со дня смерти мужа она не входила в его комнату.

В его святилище.

Наконец она вошла, открыла ставни и устроилась в кресле. Здесь все напоминало об отсутствующем хозяине: десятки книг, рабочие документы, относящиеся к парку, фотографии. Раньше она практически не заходила сюда. Это был мир Пьера, его личное пристанище. Впрочем, комната по-прежнему казалась обитаемой, словно сегодня вечером в нее вернется ее хозяин. Рядом с компьютером лежала открытая книга «Ночные хищные птицы Европы». Страница, посвященная филину. Пьер так радовался, когда два года назад пара филинов решила обживать долину! Надя не пыталась скрыть слез. Упершись локтями о стол, она обхватила голову руками и дала выход отчаянию, навалившемуся на нее: потеряв Пьера, она утратила стержень собственной жизни, половину самой себя.

Как пережить эту страшную катастрофу?

В саду ссорились дети. Основание, чтобы жить, ее творение. С ними она выживет. Выживет даже без того, кого больше нет. По крайней мере, попытается выжить…

Она вытерла слезы и постаралась улыбнуться свадебной фотографии, висевшей над столом.

— Не беспокойся, любовь моя… Я позабочусь о них…

Решив немного прибраться, она расставила на полках книги в том порядке, в каком наверняка расставил бы их он. Собрала разбросанные бумаги и попыталась их рассортировать. Завершив уборку, она спустилась на первый этаж и выглянула на улицу. Адриан качался на качелях, а Эмелин, устроившись на террасе, выполняла полученные на каникулы задания. Примерная ученица, идеальный ребенок. После того как Венсан с ней поговорил, ей явно стало легче. Он всегда умел найти к ней подход.

В поисках сигарет Надя бросила взгляд на мобильник Пьера, найденный возле места трагедии. Чудом неповрежденный. Скорее всего, он соскользнул по склону, а потом какой-нибудь уступ остановил его падение.

Чертов мобильник, он не помог спасти ему жизнь!

Батарейка села, и, сама не зная зачем, Надя поставила телефон на зарядку. Когда же он зарядился, она решила посмотреть автоответчик. Вдруг кто-нибудь пытался соединиться с ним, когда его уже не было?

— У вас четыре новых сообщения — 15 июня, 14 часов 52 минут… Пьер, это Гис! Я… я бы хотела тебя услышать, пожалуйста… Не верю, что между нами все кончено, не могу этого принять… На уик-энд Жюльен уезжает к родителям, мы можем увидеться, поговорить… Пожалуйста, дорогой, позвони мне поскорее… Мне тебя не хватает. Целую тебя.

У Нади перехватило дыхание.

Нет…

Невозможно. Невероятно.

Ее жизнь только что разбилась во второй раз. Машинально пальцы ее заархивировали убийственное сообщение, телефон же перешел к следующему:

— 15 июня, 16 часов 30 минут: Дорогой? Это я! Я возле школы, жду тебя. Напоминаю, что у нас встреча с преподом Адриана. Поторопись!

Надя опустилась на пол, исполненная решимости узнать правду. Правду о предателе, который был ее мужем. С блуждающим взором она снова нажала на клавишу 2.

— 15 июня, 17 часов 30 минут: Пьер! Я поговорила с преподом и все еще жду тебя! Что у тебя случилось? Позвони мне!

Надя больше не слушала; в груди ее стучал отбойный молот.

Оглушительный грохот.

— Пятница, 15 июня, 18 часов: Пьер, это Батист. Мы не можем соединиться с тобой по рации. Надя сказала, что ты не пришел в школу на встречу с учителем. Что происходит, старина? Мы волнуемся, так что ты уж позвони нам

* * *

Тяжело переставляя ноги, Серван завершала шествие.

В результате спуск оказался гораздо труднее, чем подъем!

Венсан шел впереди, рядом с молодой выпендрежницей. Явно очарованная им, она приватизировала его на все время прогулки. Под самым носом и бородой у мужа.

Она ничего не боится! А этот кретин, похоже, совсем слепой…

К 17 часам, когда небо опасно затянулось тучами, они вернулись на перевал Аллос. Хмурое небо сулило еще один грозовой вечер. Туристы, слегка запыхавшиеся, сложили рюкзаки. Все устали, кроме Венсана: он выглядел таким же свежим, как и утром.

— Итак, — начал он, — вы одолели вершину Гран-Шеваль-де-Буа! Вам понравилось?

— О да! Очень! — ответила мадам такая-то. — Супер! Мы еще вернемся сюда, правда, дорогой?

— Разумеется! — согласился муж. — Запишемся на экскурсию на вершину Гранд-Сеолан или на Симе!

— А вы? — спросил Венсан, повернувшись ко второй паре.

— Это было прекрасно! — ответил мужчина со своим забавным марсельским акцентом. — Спасибо за чудесный день…

А меня он не спрашивает, понравилось ли мне? — подумала Серван, допивая воду из фляги.

Венсан пожал руки четырем клиентам и открыл дверцы пикапа. Серван устроилась на пассажирском сиденье, и они вместе стали смотреть вслед удалявшемуся «мерседесу» выпендрежников.

— Супер! Мы еще вернемся сюда, правда, дорогой? — усмехнувшись, писклявым голосом передразнила Серван.

Венсан улыбнулся и включил зажигание.

— Полагаю, вы провели прекрасный день, месье Лапаз? — насмешливым тоном продолжала она.

— Превосходный! А вы, бригадир?

— Восхитительный! Только я спрашиваю себя, почему этот тип не набил вам морду, но, если об этом забыть, прогулка была суперная!

— Что с вами случилось, бригадир? У вас проблемы? — пошел в контратаку Венсан, продолжая следить за дорогой.

— Нет, никаких проблем. И прекратите называть меня бригадиром!

— О! Вы, похоже, нервничаете! Или я ошибаюсь?

— Нет, я не нервничаю! Просто удивлена, видя, как вы нагло целый день охмуряли эту телку на глазах у ее мужа…

— Так из-за этого у вас плохое настроение? Ну, начнем с того, что это она меня охмуряла, а вовсе не наоборот…

— В любом случае вы ей это позволяли!

— Почему бы и нет? Она довольно хорошенькая, вы не находите?

— Ничего особенного…

— А вот здесь вы лицемерите, бригадир!

Из кармана брюк он извлек клочок бумаги и протянул своей пассажирке. Натали: 06-20-22-30-15.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)