» » » » "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 - Блэкхерст Дженни, Блэкхерст Дженни . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33  - Блэкхерст Дженни
Название: "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ)
Дата добавления: 3 декабрь 2025
Количество просмотров: 153
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) читать книгу онлайн

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Блэкхерст Дженни

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       
Перейти на страницу:

— Я предпочитаю вернуться домой, — признался Венсан. — Мне там лучше…

Вернуться туда, где он жил с Лорой. Туда, где она все еще жива.

— Понимаю, — ответила Серван. — Во всяком случае, Вертоли мне позвонит, как только они их арестуют… И тогда мы вернемся.

— Главное, что ты меня не бросаешь…

Она с волнением посмотрела на него:

— Я останусь с тобой, Венсан. Так долго, как ты захочешь.

— Спасибо… И… прости меня за то, что случилось. Я… я не знал, что делаю.

— Забыто, — отмахнулась она. — Если я тебе нужна, я всегда буду рядом.

— Почему?

Вопрос мог показаться простым. Но только на первый взгляд.

— Потому что ты очень много значишь для меня.

Он взял ее руку и поцеловал. Потом надел солнцезащитные очки, чтобы она не увидела его слез. Погруженный в печальные воспоминания, он в который раз ощутил, как она дорога ему.

Нить, связавшую их, разорвать нельзя.

Глава 30

Венсан подошел к Серван; та стояла на террасе, вперив взор в пылающий солнечный закат. С мобильником в одной руке, с беспроводным телефоном в другой, опасаясь пропустить долгожданный звонок шефа.

Опершись о перила рядом с ней, он тоже утопил взор в алеющем небе, окрасившем пики окрестных горных вершин.

Алым, как кровь Лоры.

Или кровь убийц.

Алым, как ненависть.

— Тебе лучше? — тревожно спросила Серван.

Он не ответил, и ей показалось, что вопрос ее прозвучал глупо. Впрочем, когда тот, кто рядом с тобой, грустит, трудно найти правильные слова…

— Вертоли не звонил? — спросил Венсан.

— Нет, пока нет… Думаю, они готовят аресты. Ты же знаешь, надо предупредить прокурора, получить ордер… Скорее всего, они смогут арестовать их только завтра утром.

— Когда я думаю, что эти мерзавцы еще одну ночь проведут на свободе, мне хочется убить…

— Свою последнюю ночь.

— Хуже всех Мансони. Мы часто работали вместе, он и я… Этот говнюк знал, что Лора мертва, и делал вид, словно ничего не случилось… Все это время он разговаривал со мной, он… находился здесь, рядом, я мог достать его…

Закрыв глаза, он сжал челюсти. Ненависть леденила кожу, замораживала каждую клеточку тела.

Единственной преградой, отделявшей его от преступления, была Серван.

Неужели в ней столько сил, что она может остановить его?

— Как все эти годы я мог верить, что Лора уехала? — продолжал Венсан со слезами в голосе. — Как мог проклинать ее, когда…

Он не смог продолжать, горе душило его.

— У тебя были основания верить, что она уехала. Записка на компьютере, пропавшие вещи…

— Нет! Она… она никогда не собиралась расставаться со мной! Накануне моего отъезда в Австрию она еще раз сказала, что любит меня! А я ничего не понял… Совсем ничего…

— Вернувшись, ты пытался найти ее?

Надо заставить его говорить, иначе он взорвется. Заставить его держаться на плаву, не дать безвозвратно погрузиться в одиночество.

— Да… Я искал ее новый адрес в Париже, искал ее по всей Франции. Но не нашел. И решил, что она специально не оставляет следов, чтобы я не мог найти ее.

— В этом нет ничего удивительного. Ты же знаешь, Венсан, множество людей добровольно исчезают каждый день…

— Потом, разозлившись, я решил забыть ее… На самом деле во мне жила надежда, что она вернется. Я воображал, как она появится на дороге, войдет в эту дверь и… Что все будет как прежде. Но теперь…

Она мертваОна мертва

Жестокая истина, постоянно буравившая его мозг.

— Я готов растерзать их! — зловещим голосом произнес Венсан. — И смотреть, как они подыхают!

Серван взяла его за руку. Она была холодна, как мрамор.

— Обещай мне, что никогда этого не сделаешь, Венсан. Обещай мне…

— Я не могу ничего обещать… Ничего.

Небо окрасилось в темно-синий цвет. На его фоне в печальных суровых сумерках темнели вершины гор.

— Мне надо предупредить Мадлен, — внезапно произнес Лапаз.

— Мадлен?

— Мать Лоры.

— Вертоли сказал: никому! — напомнила девушка. — К тому же… Разве с этим нельзя подождать до завтра?

— Да… Такая новость рискует убить ее…

— Тогда лучше не сообщать как можно дольше, — заключила Серван.

В эту минуту ее мобильный завибрировал, она ответила мгновенно. Венсан понял, что она говорит с шефом и что есть новости. Она быстро дала отбой, и он вопросительно посмотрел на нее.

— Они взяли всех!

— Уже?

Венсан почувствовал нечто вроде сожаления. Он больше не сможет убить их собственными руками. В тюрьме эти говнюки будут в безопасности.

— Да… Принимая во внимание тяжесть проступка, шеф ускорил события.

— А сына Эрве они тоже взяли?

— Его содержат под стражей в Ментоне… Вертоли хочет, чтобы мы присоединились к нему в Виллар-Эсье, он ждет нас у Порталя. Ты знаешь, где он живет?

— Конечно… При выезде из городка. Но зачем нам туда ехать?

— Они нашли у него новые улики. Скорее всего, эти вещи принадлежали Лоре. И Вертоли хочет, чтобы ты их опознал.

Венсан снова закрыл глаза. Скоро они найдут тело.

Тело Лоры. Тело, которое он всегда желал, всегда любил. Которого ему так не хватало.

Истлевший труп, все, что от него осталось.

На миг он представил себе, на что оно сейчас похоже, и его затошнило.

* * *

Не доезжая до Виллар-Эсье, Серван зажгла фары. Темнело, мрак шаг за шагом поглощал частички света. Плотно сжав губы, Венсан хранил молчание, Серван сосредоточилась на узкой дороге, совершенно ей незнакомой. Наконец за поворотом показались первые дома.

— Куда теперь ехать?

— Проезжай через деревню, — произнес Венсан усталым голосом. — Порталь живет на выезде…

Внезапно ему стало легче оттого, что убийцы находятся под стражей. Потому что тюрьма станет для них худшим наказанием. Допросы, процесс, позор, заключение… Колесо правосудия закрутилось, и оно подомнет их под себя. Серван права, сам он не смог бы так жестоко отомстить им. А смог бы он, даже обуреваемый ненавистью, даже охваченный горем, выжигавшим его изнутри, застрелить их? Как знать… Впрочем, вопрос больше не стоял.

Но возможно, он встанет, если правосудие выпустит их на свободу.

Сам Венсан никогда их не простит.

Асфальт перешел в грунтовую дорогу, и проводник указал Серван на уединенно стоявший дом.

Молодая женщина припарковала машину между джипом жандармерии и внедорожником Порталя. Вертоли ждал их на крыльце:

— Быстро добрались, это хорошо… Идемте.

Он пропустил их вперед и закрыл за ними дверь. Они прошли, по дороге оглядывая жилище Порталя: большая столовая, обставленная старой, ужасающе грязной мебелью, напоминавшей своего владельца. В конце лестница, ведущая на второй этаж. Справа вход на кухню, откуда доносился запашок несвежей еды.

— Вы одни? — удивилась Серван.

— Нет, остальные наверху… Заканчивают обыск.

— Что ты нашел? — спросил Венсан.

Вертоли не ответил. Он как-то странно смотрел на них, переводя взгляд с одного на другого. Похоже, он чувствовал себя не в своей тарелке и от этого нервничал.

Значит, они не нашли могилу Лоры? — с трепетом спрашивал себя Венсан. А ведь он ждал именно этого. Пусть даже такая находка и пугала его…

Услышав шаги на лестнице, они обернулись, ожидая увидеть людей в форме.

Но по ступенькам спускалась смерть, она же выходила из кухни. Вокруг них сомкнулось кольцо охотничьих ружей.

Братья Лавесьер и Порталь держали их на мушке, Вертоли вытащил табельный пистолет 45-го калибра.

— Серван, отдайте мне ваш пистолет! — приказал он.

Она непонимающе посмотрела на него.

— Быстрей! — повторил аджюдан. — Ваше оружие, живо!

— Но что…

Вертоли наставил на нее ствол, и Серван бросила на пол «беретту». Шеф поднял и заткнул себе за пояс.

— Мерзавец! — процедил сквозь зубы Венсан.

Серван взяла проводника за руку. И почувствовала, как его ненависть передалась ей.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)