» » » » Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 - Барнс Дженнифер Линн, Барнс Дженнифер Линн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23  - Барнс Дженнифер Линн
Название: Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
Дата добавления: 24 декабрь 2025
Количество просмотров: 66
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-4. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Барнс Дженнифер Линн

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

ИГРЫ НАСЛЕДНИКОВ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Игры наследников [litres] (Перевод: Александра Самарина)

2. Дженнифер Линн Барнс: Наследие Хоторнов (Перевод: Александра Самарина)

3. Дженнифер Линн Барнс: Последний гамбит [litres] (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Дженнифер Линн Барнс: Братья Хоторны [litres] (Перевод: Екатерина Прокопьева)

5. Дженнифер Линн Барнс: Грандиозная игра [litres] (Перевод: Александра Самарина)

 

ПРИРОЖДЁННЫЕ:

1. Дженнифер Линн Барнс: Прирожденный профайлер [litres с оптимизированными иллюстрациями] (Перевод: Мария Карманова)

2. Дженнифер Линн Барнс: Инстинкт убийцы [litres] (Перевод: Мария Карманова)

3. Дженнифер Линн Барнс: Ва-банк [litres] (Перевод: Мария Карманова)

4. Дженнифер Линн Барнс: Дурная кровь [litres] (Перевод: Мария Карманова)

 

РАССЛЕДОВАНИЕ СТЮАРДА ХОГА:

1. Дэвид Хэндлер: Человек, который умер смеясь (Перевод: Марина Синельникова)

2. Дэвид Хэндлер: Человек, который не спал по ночам (Перевод: Никита Вуль)

 

КОМИССАР ГВИДО БРУНЕТТИ:

1. Донна Леон: Кража в Венеции [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

2. Донна Леон: Ария смерти [litres] (Перевод: Наталия Чистюхина)

3. Донна Леон: Искушение прощением [litres] (Перевод: Наталия Чистюхин

 

ИНСПЕКТОР УГОЛОВНОЙ ПОЛИЦИИ ХИЛЛАРИ ГРИН:

1. Фейт Мартин: Убийство на Оксфордском канале (Перевод: Ирина Ющенко)

2. Фейт Мартин: Убийство в университете (Перевод: Ирина Ющенко)

 

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:

1. Джулия Хиберлин: Бумажные призраки (Перевод: Елена Романова)

2. Джулия Хиберлин: Ночь тебя найдет (Перевод: Марина Клеветенко)

3. Джулия Хиберлин: Тайны прошлого (Перевод: Татьяна Иванова)

4. Джулия Хиберлин: Янтарные цветы (Перевод: Екатерина Романова)

5. Харуо Юки: Девять лжецов (Перевод: Евгения Хузиятова)

6. Джереми Бейтс: Ложь во спасение (Перевод: Денис Попов)

7. Дейл Браун: Лезвие бритвы (Перевод: Лев Шкловский)

     
Перейти на страницу:

Неужели он пробрался в мою квартиру? Когда он начал слежку – в тот день, когда мы уехали от миссис Ти?

Что ему известно?

– И давно ты за мной следишь? – спрашиваю я. – С нашей последней встречи? С тех пор, как Карл объявился на ваших радарах? Или еще дольше? Дольше?!

– Возвращайся домой. Или в Лондон, куда тебя проводила мать. Не мешай нам работать!

Но ты же ничего не сделаешь, Энди. Я подготовилась куда лучше.

Ты разговаривал с моей мамой.

– «Нам» – это кому? – тихо спрашиваю я. – Ты приехал с напарником?

Я машинально кошусь в окно. Невыносимо думать, что по ту сторону жалюзи стоит еще кто-то.

Раньше под «нами» он всегда имел в виду себя и меня.

– Нас прослушивают? Валяй арестовывай. – Я протягиваю ему руки. Бросаю вызов. Мне надо знать, как далеко он готов зайти. И зачем явился. – Я заслужила, уж поверь. Чего только не делала: следила за людьми, давала взятки, выкрала камеру Карла.

– Замолчи.

– Если ты пришел не за этим, проваливай. Карл исчез. Это правда, Энди. Моя операция «В поисках сестры» провалилась. Радуйся. Спасибо, что отвадил тех подонков в подворотне, но ты должен кое-что понять. Я бы справилась и без тебя. И в номер тебя пустила я, иначе бы ты здесь не стоял.

Мои руки застыли в воздухе.

Я не позволю ему меня остановить.

Энди делает решительный шаг в мою сторону. Напрасно.

Тетрадь по английскому языку.

Учитель: миссис Арчер.

Бумажные призраки

Две маленькие девочки в красивых белых платьицах с длинными белыми шлейфами играют в темноте.

Вокруг – чудовища.

В моем шкафу и в их лесу.

Не бойтесь!

Вот интересно, если я войду в картинку, тоже замру на месте?

Превращусь в камень?

Стану невидимкой?

Мой крик хоть кто-нибудь услышит?

Я карабкаюсь, танцую, бегаю, прячусь, шепчу и плачу.

Я нашла их не просто так.

С новыми сестричками я стану храброй.

Оценка: 4

Прекрасные образы, но задание не выполнено

44

Это случилось за два дня до моего школьного выпускного. Я приехала к Эдне Зито в четырнадцатый раз. Она наклонилась и прошептала: «Мне запрещено говорить про тех девочек в лесу».

Мы сидели вдвоем на скамейке в крошечном садике дома престарелых. На моих плечах лежала яркая разноцветная шаль – ее вязали крючком по очереди все «Перекати-Полли». Час назад они торжественно поздравили меня с выпускным и вручили подарок, завернутый в мятую бумагу с рождественскими колокольчиками.

Я ушам своим не поверила. Эдна с каждой неделей все глубже погружалась в забытье. Несколько недель назад я решила, что она ничего не знает. Перестала показывать ей фотографии. И навещала старушку только потому, что успела к ней привязаться.

– Я вам разрешаю, говорите, – хитрю я. – Что вам известно?

Эдна положила мне на колено сухонькую, бумажную ладонь.

– Кажется, Опал или Герти опрыскивают мое голубое желе средством для мытья окон. Оно тоже голубое. Хитро они придумали!

– Средство для мытья окон становится абсолютно прозрачным после нанесения, – раздраженно отвечаю я. – Его было бы не видно и на красном желе. Что вам известно о близняшках?

– О каких близняшках? Не знаю я никаких близняшек. Мы вроде о голубой отраве разговариваем.

Тогда я нетерпеливо вытащила из рюкзака две фотографии – портрет близняшек из книги Карла и его собственный портрет, причем свежий, сделанный на последнем суде. Одному репортеру удалось сфотографировать его в толпе прессы сразу после слушания.

– Актер какой-то? – нахмурилась Эдна.

– Пожалуйста, Эдна, вы ведь уже видели эти снимки! Сосредоточьтесь.

– Самое время для шоколадного печенья и фруктового салатика.

Она немного побледнела, дыхание участилось.

Мне было восемнадцать. О выучке еще и речи не шло.

Я просто замолчала и покатила ее в столовую полдничать.

Через неделю на пороге дома престарелых меня встретил Никсон Зито. Он стоял, скрестив руки, и поджидал меня.

– Прошу вас прекратить эти визиты. Так всем будет лучше.

45

Когда на моей шее смыкаются пальцы Энди, я думаю о Карле. Пока я голая и беззащитная, он может вломиться в номер и навсегда прекратить мои страдания.

Когда Энди прижимает меня к полу, я представляю, как на улице, в неприметной машине его дожидается напарник (или напарница, тайно в него влюбленная, мечтающая родить ему десяток детей).

Возможно, именно она сейчас войдет в номер и прикончит меня словами. Закрывая глаза и погружаясь во мрак, я думаю о сладостной, бесконечной и мучительной боли, которую умеет причинять только Энди.

Когда он потянулся к моим рукам, мы могли бы сделать то, чему оба были обучены – причинить друг другу боль.

Вместо этого я позволила Энди рывком привлечь меня к себе. Почувствовала под футболкой его теплые руки, а потом и прикосновение его губ. Я невольно поморщилась и вздрогнула, когда он дотронулся до старого синяка на моей спине – сувениру на память о последней тренировке. Энди всегда бередил мои раны.

Происшествие в кабаке уже казалось сном. Недопроявленной фотографией.

Энди воспринял мою реакцию неправильно. Попятился. Заглянул мне в глаза – не то с вожделением, не то с обидой.

– Да или нет?

Мне даже не пришлось думать. Я просто погладила его щеку – как в тот первый раз, на парковке.

Снимая кобуру, он смотрел мне прямо в глаза. Намеренно тянул время, чтобы я при желании успела передумать.

А потом мы упали на кровать, слегка отскочили от твердого матраса и засмеялись. Стянули с себя всю одежду. Его джинсы и футболку, мое нижнее белье – теперь мы были на равных.

Сейчас Энди слегка замедляет темп, целует меня в ухо. Я представляю себя птицей, которая присела на потолочный вентилятор и наблюдает за происходящим. Я – одухотворенный соловей из его любимого стихотворения Китса, а может, зловещая черная ворона с пшеничного поля Ван Гога.

Сколько времени прошло с тех пор, как он меня поцеловал? Две минуты? Пятнадцать?

Я выгибаю спину. Энди бормочет что-то нечленораздельное.

Тому, кто сейчас выломает дверь, придется нас убить. Или подождать.

Я хочу заслужить прощение Энди. Когда вся эта чертовщина закончится, я хочу, чтобы он снова меня полюбил.

– Так должно быть. Так должно было быть всегда, – шепчу я.

День седьмой

Мой блокнот с советами по выживанию. Составлен в возрасте 11 лет.

Как не бояться привидений

1. Больше не смотреть вместе с Рейчел «Полтергейста».

2. Не играть с доской Уиджа.

3. Не верить в них.

4. Не есть лимоны (Рейчел сказала, привидения любят этот запах).

46

Когда я просыпаюсь, Энди уже нет – что ж, это более чем справедливо. Он ничего не обещал, не рассказывал, не объяснял свое внезапное появление в кабаке, не спрашивал, зачем я стащила его пароли и что планирую делать дальше.

Перед тем как уснуть, я подумала, что Энди мог украсть все мои находки. Карту, телефон, коробки с документами из кузова пикапа. Всю мою жизнь. Но нет, он просто исчез. В каком-то смысле это еще более жестокий поступок.

Я приподнимаюсь на одном локте. Лежащий в моих ногах Барфли тоже поднимает голову. Вчера вечером, после пары «заходов», Энди нашел его в углу ванной. Он подхватил его на руки, поблагодарил за вежливость и уложил в нашу кровать. Похоже, с тех пор Барфли даже не шевелился.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)