» » » » Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро

Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро, Мэри Элис Монро . Жанр: Прочая детская литература / Детские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро
Название: Поиск сокровищ
Дата добавления: 22 январь 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Поиск сокровищ читать книгу онлайн

Поиск сокровищ - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Элис Монро

Это лето обещает быть незабываемым!
Джейк вместе с отцом, который восстанавливается после ранения, возвращается на любимый остров, где все вокруг дышит природой. Джейк и его друзья Лоуви и Мейсон строят планы на веселые и беззаботные каникулы. Но все меняется, когда ребята узнают из местной газеты, что на острове нашли старинную золотую монету. Кто бы мог подумать, что на Дьюисе могут скрываться настоящие пиратские сокровища? Ребята решают отправиться на их поиски, и лето превращается в головокружительное приключение. Смогут ли они разгадать все тайны острова и найти сокровища? Друзей ждут новые открытия, увлекательные загадки, смелые поступки, испытания и, конечно, настоящая дружба.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Папа шумно выдохнул.

– Ну, примерно в начале девяностых.

– А где?

– Здесь, на Дьюисе, на берегу моря. – Папа улыбнулся. – Мы с Рэндом искали клад Черной Бороды.

Мистер Мейнард усмехнулся.

– Понятно.

– А это пиратское сокровище? – срывающимся голосом спросил Мейсон.

Мистер Мейнард качнул головой.

– Боюсь, нет, дружище. – Лицо у Мейсона вытянулось, а мистер Мейнард поднял голову. – Но ты не переживай. Не исключено, что монеты эти с затонувшего корабля.

Мы все подались вперед, опешив.

– Правда?

Мистер Мейнард кивнул, вытянул руку, взял одну из монет.

– Если я не ошибаюсь – а я никогда не ошибаюсь, – это монеты с корабля, который затонул у здешних берегов в 1801 году. Это была шхуна. – Он сокрушенно улыбнулся. – Сведений о ней сохранилось немного. Я в курсе, потому что искал. – Он нагнулся вперед, оперся локтями о стол, переплел пальцы. Посмотрел на нас. Глаза его блестели. – Она перевозила груз монет и других ценностей. И затонула у самых берегов Дьюиса.

Мы дружно выдохнули. Я просто ушам своим не верил! У берегов Дьюиса!

– Говорят, на борту находилось настоящее сокровище, – продолжал мистер Мейнард.

– Ну надо же! – На лице у папы было написано восхищение.

Мистер Мейнард откинулся на спинку стула.

– Поисками сокровищ я занимаюсь едва ли не полвека. – Он покачал головой и снова засмеялся. – А тут являетесь вы с тремя такими монетами. – Он снова засмеялся. – Жизнь полна сюрпризов, не так ли?

– А сколько, как вы думаете, они стоят? – спросил я. И затаил дыхание.

Мистер Мейнард вгляделся мне в лицо.

– На это я вам вот что скажу. Некоторые монеты в таком вот безупречном состоянии могут стоить сотни, а то и тысячи долларов каждая.

Он сдвинулся на край стула.

Мы шагнули ближе.

– Но у вас тут испанские монеты начала девятнадцатого века. Не такие уж редкие. Так что, боюсь, их рыночная стоимость не так уж велика.

– Сколько именно? – уточнил Мейсон.

Мистер Мейнард помолчал, потом слегка передернул плечами.

– Долларов пятьдесят. За каждую.

Сердце мое якорем полетело ко дну.

– Ой.

– Я думал, и того меньше, – заметил папа.

– Но вы не переживайте. Все равно это замечательная находка. Уж всяко получше пляжного мусора, правда? – заметил мистер Мейнард, ощупывая свой слуховой аппарат.

Я качнулся на пятках и попытался придать голосу энтузиазм.

– Уж верно.

Мейсон и Лоуви сгорбились, навалившись на стол.

Мистер Мейнард хлопнул по столу ладонью, мы подскочили.

– Послушай, сынок. – Тут взгляд его перескочил на Лоуви с Мейсоном. – Послушайте, детки. – Кончики губ мистера Мейнарда поползли вверх, взгляд смягчился. – Я этим давно занимаюсь. Очень, очень давно, – добавил он, вздохнув. – Случается найти что-то интересное, вроде этих мушкетных пуль. Случается – что-то историческое, например черепок индейского горшка. И скажу я вам… – Он посмотрел в потолок и улыбнулся. – Радости от этого – будто ты откопал целого динозавра. – Он вздохнул, растопырил ладони. – Вот только по большей части отыскиваешь разные консервные банки.

Тут мы все захихикали, а громче всех Мейсон.

– Почему же я этим занимаюсь день за днем? Ради денег? Не-а. – Мистер Мейнард пренебрежительно махнул рукой. – Я человек старый. Много ли мне нужно денег? Я вам скажу, чтó для меня по-настоящему важно. – Голос его взмыл, дрогнул. – Азарт охоты! – Он шлепнул себя по колену. – Так-то, сэр. Это ни с чем не сравнится. – Он помолчал, взглянул на свои ладони. Поднял их повыше, показал нам. – Видите? Кончиков пальцев я лишился во Вьетнаме. Весь в шрамах после взрыва. Мне крепко досталось, но я счастлив, что все еще жив.

Он устремил пристальный взгляд на папу, и папа кивнул, молча с ним соглашаясь.

– Азарт охоты, – повторил мистер Мейнард. – Каждое утро я просыпаюсь с благодарностью за то, что проснулся! – Он издал негромкий смешок. – А потом начинаю гадать: какие открытия меня ждут сегодня? – Он помолчал. – Есть, дети, такая штука: надежда. Это бесценное сокровище. Уж вы мне поверьте.

Он глянул на нас, прищурившись, потом еще раз крепко хлопнул ладонью по столу.

– Не забывайте об этом никогда!

Глава 22

Настоящие друзья – самое ценное сокровище

Июль закончился, настал август, черепашата то и дело вылуплялись из яиц, и Черепашьему патрулю острова Дьюис некогда было скучать. Лето катилось к концу, мамы-черепахи отложили яйца и вернулись в море. Малыши вылезали из гнезд ночью, под покровом темноты. По утрам приходилось проводить учет опустевших кладок. Гнезда вскрывали три дня спустя после того, как вылупившиеся черепашата уползали к морю. Члены отряда пересчитывали, сколько детенышей вылупилось, а сколько нет. Время от времени в гнезде находили застрявших малышей. Их вызволяли, и мы все бежали смотреть, как крошечные, в пять сантиметров длиной черепашки во всю доступную им прыть ползут по песку к морю, к своему дому.

Хани подрядила меня считать яйца и проводить учет. Проснуться и попасть на берег к моменту выхода Рассветного патруля было не так-то просто, однако оно того стоило. Каждый раз, когда волонтеры Черепашьего патруля вскрывали опустевшее гнездо, мне казалось, что они открывают сундук с кладом. Никогда не знаешь, что тебя ждет. Азарт охоты.

Мне нравилось помогать еще и потому, что мы часто виделись с Лоуви. В то лето мы не так уж много провели вместе времени из-за этих дурацких Чужаков. Здорово было наверстывать упущенное. Я знал, что лето подходит к концу, скоро придет время собирать вещи и уезжать с Дьюиса к началу очередного учебного года.

Я оглянулся и увидел, что Лоуви фотографирует черепашат, которых Хани посадила в красное пластмассовое ведро. Среди корней униолы их застряло целых семь штук. У двоих были повреждены панцири – во время инкубации в яйце корни росли к ним слишком близко. Лоуви склонилась над ведром, длинная коса свисала через плечо. Проведя все лето на воздухе, Лоуви сильно загорела, так что в утреннем свете волосы ее казались совсем светлыми. Сердце у меня подпрыгнуло, я вспомнил слова Мейсона. Ты ей нравишься.

В тот вечер Хани испекла шоколадный торт и пригласила моих друзей в гости – отпраздновать конец лета. Мы собрались на веранде, торт и тарелки уже стояли наготове. Мейсон, увидев это, присвистнул.

– Ух, красота какая! У кого сегодня день рождения?

Хани рассмеялась.

– Ни у кого. Просто я считаю, что некоторые моменты нужно отмечать. Мы прожили еще одно замечательное лето, скоро нам предстоит расстаться. Разве не повод испечь торт?

– Мне кажется, торт можно испечь и без повода, – заметил я, облизываясь: очень хотелось получить кусочек.

– Вот уж верно, – кивнула Хани, погладив меня по щеке. Указала на небольшой переносной холодильник. – Берите себе холодненького попить.

Мейсон вытащил банку газировки и сел рядом с папой и Живчиком. Вытянул руку, погладил песика, почесал

1 ... 42 43 44 45 46 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)