» » » » Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро

Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро, Мэри Элис Монро . Жанр: Прочая детская литература / Детские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Поиск сокровищ - Мэри Элис Монро
Название: Поиск сокровищ
Дата добавления: 22 январь 2026
Количество просмотров: 6
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Поиск сокровищ читать книгу онлайн

Поиск сокровищ - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Элис Монро

Это лето обещает быть незабываемым!
Джейк вместе с отцом, который восстанавливается после ранения, возвращается на любимый остров, где все вокруг дышит природой. Джейк и его друзья Лоуви и Мейсон строят планы на веселые и беззаботные каникулы. Но все меняется, когда ребята узнают из местной газеты, что на острове нашли старинную золотую монету. Кто бы мог подумать, что на Дьюисе могут скрываться настоящие пиратские сокровища? Ребята решают отправиться на их поиски, и лето превращается в головокружительное приключение. Смогут ли они разгадать все тайны острова и найти сокровища? Друзей ждут новые открытия, увлекательные загадки, смелые поступки, испытания и, конечно, настоящая дружба.

Перейти на страницу:
и реже появляются в летние ночи.

Мы благоговейно наблюдали за неяркими огоньками, которые складывались вокруг в разные узоры.

И тут Хани вдруг вспомнила:

– Ой! Нас же капитан Рэнд ждет!

Мы поехали дальше, и Мейсон произнес в темноту:

– Да уж, насекомые тут у вас совершенно ненормальные. Летающие тараканы и жуки с фонариками!

Луч единственного прожектора привел нас к причалу, где всегда швартовался паром. Пожарник Рэнд стоял в ожидании, широко расставив ноги и сложив руки на груди. Подняв одну могучую руку, он помахал нам. Папа – в ответ.

– Он без формы, – тихонько обратился я к Мейсону и Лоуви, когда мы вылезли из тележки.

– Это, пожалуй, хороший знак, – ответил Мейсон.

– Спасибо, что приехали по первому зову, – сказал Пожарник Рэнд.

Тут Лоуви выпалила:

– Мы что-то натворили?

Пожарник Рэнд запрокинул голову и расхохотался.

– Нет. Простите, если напугал. Я просто хотел вам показать одну важную вещь.

Мы дружно испустили вздох облегчения.

– И что тут такого случилось, что ты потащил нас на причал в половине десятого вечера? – осведомилась Хани.

– Если ничего особенного – тебе несдобровать, – поддразнил его папа. – Потому что я из-за тебя не доел торт.

– Уж поверьте, оно того стоит. – Пожарник Рэнд кривовато улыбнулся и добавил: – Давайте за мной.

Мы привыкли повиноваться приказам Пожарника Рэнда. Двинулись за ним гуськом по длинному узкому причалу в сторону понтона. Паром на сегодня уже ушел. У причала стояли лишь красный катерок Лоуви и второй, побольше, – я сообразил, что это катер Рэнда. Он жестом подозвал нас поближе.

– Глядите, – сказал он.

Я сначала не понял, в чем дело, но тут Рэнд лег на доски и вытянулся на животе. Мейсон повернулся ко мне, вскинул руки, спрашивая без слов: «Это еще что такое?» Я покачал головой и пожал плечами.

– Ты там не заболел, дружище? – усмехнулся папа.

– Ждите, – ответил Пожарник Рэнд.

Хани резко втянула воздух и произнесла:

– О, а я знаю, о чем речь!

Пожарник Рэнд опустил руку в воду. Мы от любопытства шагнули ближе, встали полукругом. Океанская вода была полуночно-синей, и я подумал, что нам сейчас покажут какую-то экзотическую рыбу или краба.

Пожарник Рэнд медленно провел рукой в толще темной воды.

Я ахнул. Что это? Вокруг его пальцев закружились белые искры. Рэнд снова двинул рукой, и невообразимые искры задвигались с нею вместе.

Лоуви пискнула:

– Ой, что это?

Мейсон, чтобы лучше разглядеть, бухнулся на колени.

– Похоже на научную фантастику. Неужели они настоящие? – Голос его срывался от волнения.

Пожарник Рэнд с самодовольной улыбкой повернулся к нам.

– Они еще какие настоящие.

Мейсон тоже опустил ладонь в воду, поболтал ею по поверхности. Громко рассмеялся, когда с кончиков его пальцев будто бы полетели тысячи искр.

Мы с Лоуви плюхнулись на животы по обе стороны от Мейсона. Очень хотелось попробовать на себе это волшебство. Папа лег со мной рядом. Лежа в ряд на причале, мы смеялись и хихикали, взбивая руками океанскую воду.

– Очень похоже на искры, которые вылетают из бетона, если по нему резко ударить чем-то металлическим, – заметил я.

– А по-моему, так только феи умеют! – высказалась Лоуви.

Рэнд пояснил:

– Это называется биолюминесценцией.

– Биолю… чего? – не понял я.

Хани села рядом с папой, опустила ноги в воду. Поболтала ими, подняв сияющий сине-зеленый вихрь.

– Биолюминесценция – это химический процесс, по ходу которого морские организмы испускают свет.

– А ты не могла бы объяснить понятно? – поддразнил ее папа.

Хани плеснула на сына струйкой искрящейся воды.

– Ну, в общем… в океане живут тысячи организмов, которые умеют светиться в темноте. Свет они производят сами. Те, которых мы видим сейчас, живут здесь круглый год. Но только летом, когда их становится больше, они, если их потревожить, начинают сиять. – Хани дрыгнула ногой, из-под нее снова вылетел вихрь невероятных искр.

– То есть они как светлячки, которых мы сегодня видели? – догадался я.

– Совершенно верно!

– Спасибо за урок биологии, мам.

Хани рассмеялась.

– Всегда пожалуйста.

– Ну класс, – зачарованно произнес Мейсон. – Я раньше ничего подобного не видел. Никогда. Даже и подумать не мог, что такое существует.

– Знаю, – согласился я. – Настоящее волшебство.

– Да кому нужно волшебство? – отмахнулась Хани. – У нас есть природа.

Пожарник Рэнд поднялся, отряхнул пыль с живота.

– Кстати, о природе: мне кажется, сегодня самая подходящая ночь для того, чтобы повнимательнее взглянуть на матушку-природу. Кто хочет прокатиться на катере?

Мы с Лоуви хором выкрикнули:

– Мы!

Мейсон промямлил:

– А я нет. Мне и тут хорошо.

– Поехали с нами! – обратился я к Мейсону. – Не можем же мы тут тебя бросить. Мы Островитяне. Это едва ли не последняя наша ночь на острове. Мы всегда все делаем вместе, правда?

Мейсон повернул голову, посмотрел на меня. Я понял, что он принял мои слова близко к сердцу.

– Ну ладно.

Пожарник Рэнд выждал, пока мы все встанем. Мейсон поднялся последним. Очень уж ему нравилось играть с водой.

Рэнд подошел к папе – тот медленно подтягивал ногу, чтобы оттолкнуться от помоста. Рэнд протянул руку.

– Держись, дружище.

У меня екнуло сердце. Я же знал: папа не любит, когда ему предлагают помощь.

– Спасибо. – Папа распрямился, взялся за протянутую руку. Рэнд одним мощным рывком поднял его на ноги.

А потом положил руку папе на плечо.

– Кстати, надеюсь, ты не против. У меня тут гости.

Он повернулся к катеру.

– Подойдешь, поздороваешься?

Мы смотрели на катер – у борта появилась изящная женская фигура. Рэнд протянул руку и помог незнакомке спрыгнуть на причал. Мы с Лоуви изумленно переглянулись. Неужели у Пожарника Рэнда есть подруга?

Но что-то в ее облике, ее походке… Она подошла ближе, луна осветила лицо. Я с трудом верил своим глазам.

– Мама! – крикнул я и припустил навстречу. Уткнулся ей в плечо, обхватил руками за пояс. Мама смеялась. Я плакал. Она крепко меня обняла. Я ее – еще крепче.

– Я хотела сделать вам сюрприз, – сказала она.

– У тебя получилось! – заверил я, не поднимая головы. Вдохнул ее запах.

Сделал шаг в сторону, увидел, что рядом стоит папа. Он смотрел на маму, она на него, и было понятно, что для них сейчас не существует никого, кроме друг друга. Я шагнул в сторону, чтобы им не мешать.

– Как романтично! – заметила, подходя, Лоуви.

Я вытер слезы – какое счастье, что ночь сегодня темная.

– А ты знал? – спросил у меня Мейсон.

Я покачал головой.

– Нет.

– Вот это сюрприз! – порадовался Мейсон.

Взрослые встали кружком, разговаривали, смеялись. Я знал, что это надолго, поэтому вернулся к краю причала и лег на живот. Справа тут же расположился Мейсон. А слева, чуть позже, Лоуви.

– А ведь наверняка светящиеся палочки так и

Перейти на страницу:
Комментариев (0)