» » » » Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова

Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова, Ирина Винокурова . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Нина Берберова, известная и неизвестная - Ирина Винокурова
Название: Нина Берберова, известная и неизвестная
Дата добавления: 9 сентябрь 2024
Количество просмотров: 52
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Нина Берберова, известная и неизвестная читать книгу онлайн

Нина Берберова, известная и неизвестная - читать бесплатно онлайн , автор Ирина Винокурова

Эта книга – первая биография Нины Берберовой. В результате многолетней работы в архивах автору удалось расшифровать наиболее важные из немалого числа «умолчаний» (по слову самой Берберовой), неизбежно интриговавших читателей ее автобиографического труда «Курсив мой». Особое внимание автор уделяет оставшимся за рамками повествования четырем десятилетиям жизни Берберовой в Америке, крайне насыщенным и в личном, и в профессиональном планах.

1 ... 64 65 66 67 68 ... 175 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 175

через эмигранта первой волны Е. И. Шапиро, постоянно жившего в Лондоне, но часто бывавшего в Ленинграде. Выражая Шапиро благодарность за его подробный рассказ об Иде Моисеевне, Берберова не стала скрывать волнения: «…то, что Вы пишете о ней, очень грустно, но самый факт – знать о дорогом человеке что-то, что было 45 лет скрыто, очень радостно»[548]. Берберова просила сообщить Наппельбаум, что у нее скоро выйдет книга на английском, «где будет рассказано и об Иде, и о ее понедельниках с большой любовью и теплотой», и выражала надежду, что книга когда-нибудь появится на русском[549].

* * *

Образовавшиеся (и восстановленные) знакомства окончательно укрепили Берберову в ее решении издать «Курсив» на русском. Как формировалось это решение, можно проследить по переписке Берберовой с Глебом Струве, с которым в ту пору у нее были очень теплые отношения.

И если в сентябре 1965 года Берберова сообщала Струве, что в Европе она «кончила книгу, которую писала пять лет», добавляя, что книга «будет переводиться на английский», не упоминая о каких-либо иных планах[550], то через несколько месяцев она повела другой разговор. Вернувшись в марте 1966 года к обсуждению «Курсива», Берберова писала: «…не могу себе представить, чтобы книга не вышла по-русски»[551]. Эта фраза была написана с дальним прицелом: с 1964 года Струве стоял у руля (вместе с Б. А. Филипповым) издательства «Международное литературное содружество» («Inter-Language Literary Associates»). Оно выпускало книги русских авторов, не издававшихся (или мало издававшихся) в СССР, в число которых, естественно, входили и писатели-эмигранты. В частности, в 1966 году в этом издательстве вышли воспоминания Юрия Анненкова «Дневник моих встреч» [Анненков 1966], и Берберова справедливо полагала, что ее книга вполне подходит по профилю.

Встретившись в январе 1967-го со Струве в Нью-Йорке, она прямо подняла вопрос о публикации книги в «Международном литературном содружестве», договорившись, что пришлет несколько отрывков на пробу. К этим отрывкам Берберова присовокупила краткое изложение содержания книги, сделанное для американского издательства, а также внутреннюю рецензию Эрнста Симмонса, рекомендовавшего книгу к печати.

Свои первые впечатления от рукописи Берберовой Струве изложил в письме к своему постоянному корреспонденту Владимиру Маркову. Отношения Маркова и Берберовой были далекими, и, видимо, это соображение дало возможность Струве сформулировать свои впечатления наиболее откровенно и при этом не брать на себя никаких обязательств. Струве писал:

В Нью-Йорке я довольно долго беседовал с Берберовой. Она закончила свои воспоминания, которые приняты для издания по-английски (Radley, написавший диссертацию о Ходасевиче у Сечкарева, переводит их сейчас). Она заинтересована в том, чтобы мы с Б<орисом> А<ндреевичем> Ф<илипповым> издали их по-русски, и я сейчас получил от нее две главы (одна о Мережковском и Гиппиус и Бунине и Ремизове). Очень интересно, хорошо написано, местами неприятно по тону, многое спорно. В каком-то смысле мне эта книга кажется «преждевременной», но так как она все равно будет издана по-английски, то, может быть, следует издать ее и по-русски. Я, во всяком случае, читал присланное с большим интересом…[552]

Самой Берберовой Струве написал несколькими днями позднее (5 февраля) и в гораздо более осторожных тонах. Отвечая на полученное письмо, она выражала благодарность за «добрые слова и некоторую надежду»[553]. Как показало дальнейшее, благодарить было преждевременно.

Наиболее спорными и неприятными «по тону» моментами присланной рукописи Струве показались отзывы о В. Н. Буниной. А потому, не ставя Берберову в известность, он решил спросить совета у близко знавших Буниных людей, написав для этой цели А. В. Бахраху. Кратко рассказав ему о «Курсиве», отметив, что книга «интересно, хорошо написана, много инкрустировано inédits[554] (писем, стихов)», Струве спрашивал Бахраха, права ли Берберова в отношении Буниной, приводя обширные цитаты из рукописи[555]. В ответ на этот вопрос Бахрах написал, что «В<ера> Н<иколаевна> была несравнимо более сложным человеком, чем ее изображает Берберова. <…> Звезд она с неба не хватала, но изображать ее какой-то бессловесной дурочкой или однотонной святошей – несомненное уклонение от истины»[556]. Бахрах также сообщил Струве, что введенный им в курс дела Адамович «очень возмущался беллетристикой Берберовой»[557].

Нет сомнений, что реакция Бахраха и Адамовича, равно как и решительный отказ Берберовой пойти на какие-либо уступки, повлияли на принятое Струве решение. Рекомендовать ее рукопись к изданию Струве не стал, но прямо сказать об этом Берберовой не захотел. Вместо этого он выбрал иную тактику: с середины марта 1967 года Струве стал отвечать на ее письма крайне уклончиво и нерегулярно, а затем вообще перестал отвечать. К концу июля, не получив ответа на два своих письма, Берберова поняла, что Струве просто-напросто устранился. В этот момент она решила связаться с Б. А. Филипповым, официальным директором «Международного литературного содружества».

С Филипповым, принадлежавшим к «новым эмигрантам» второй волны, Берберова была знакома не особенно близко, но он всегда держался с ней подчеркнуто почтительно. Филиппов немедленно откликнулся на предложение Берберовой прислать ему рукопись, а получив, без задержки ответил, что «с большим интересом прочитал» ее книгу и постарается «обязательно включить в план издательства»[558].

Попутно Филиппов просил сделать ряд изменений, признаваясь, что думал при этом не только об эмигрантском, но и о советском читателе. В частности, свою просьбу не валить на Николая II все грехи Филиппов аргументировал тем, что «рядовому читателю по ту сторону железного занавеса тон нападения на дореволюционную власть тоже покажется не совсем оправданным»[559]. Из тех же соображений Филиппов просил Берберову смягчить ее характеристики Керенского и Зензинова и не называть всех эсэров «дурнями»[560]. То, что она писала о Буниных, его ничуть не смущало: к почитателям Ивана Алексеевича и Веры Николаевны он не относился.

Письмо Филиппова Берберову крайне обнадежило. Ей понравилось его обещание «обязательно» включить книгу в план издательства, да и уверенность в том, что «Курсив» будет прочитан и оценен российским читателем, прямо соответствовало ее собственным надеждам. Неудивительно, что Берберова поспешила заверить Филиппова, что они, конечно, поладят в «мелочах»[561].

Согласившись внести необходимые изменения, Берберова тем не менее не преминула заметить, что и так проявила немалую сдержанность по отношению к упомянутым Филипповым персонажам: «…о Зензинове я могла бы написать такое (в политическом отношении), что волосы бы у вас встали дыбом. А если бы я написала все, что я знала о А<лександре> Ф<едоровиче> К<еренском>, то моя книга была бы в 24 часа бестселлером»[562]. Замечу попутно, что содержавшаяся в «Курсиве» даже неполная информация будет высоко оценена западными, а затем и российскими биографами Керенского. Один из них назовет Берберову «единственным значительным и неравнодушным летописцем его эмигрантской жизни» [Стронгин 2010: 346].

На протяжении нескольких месяцев между Берберовой и Филипповым шли интенсивные переговоры, и она продолжала досылать поправки и новые материалы. Но в середине февраля 1968 года Филиппов сообщил Берберовой, что с 1 января он уже не директор и даже не сотрудник «Международного литературного содружества» и потому о дальнейшей судьбе ее книги сказать ничего не может. На этом этапе Берберова выяснила, что в план издательства «Курсив» включен не был. Ей не оставалось ничего другого, как попросить Филиппова прислать рукопись обратно, говоря, что у нее есть другие возможности ее издать[563].

Трудно сказать, какие другие возможности Берберова имела в виду, но, даже если таковые были, дело с мертвой точки в то время не сдвинулось. Правда, работа над английским изданием книги как раз

Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 175

1 ... 64 65 66 67 68 ... 175 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)