» » » » Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов, Сергей Антонов . Жанр: Публицистика / Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - Сергей Антонов
Название: Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям
Дата добавления: 5 ноябрь 2025
Количество просмотров: 17
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям читать книгу онлайн

Недурные слова. Книга, которую вы не прочтете вслух, но точно покажете друзьям - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Антонов

Кто такой рукосуй? Что общего у ёкарного бабая и весла? И откуда появилось выражение «пьяный в зюзю»? На эти и многие другие вопросы отвечает Сергей Антонов, журналист с 20-летним опытом и шеф-редактор «Тинькофф-журнала».
Под обложкой – написанный с юмором иллюстрированный путеводитель по исконным и заимствованным словам, которые не принято употреблять в приличном обществе, но которые вы точно знаете. Автор неоднократно ссылается на работы корифеев отечественной лингвистики – Владимира Даля, Макса Фасмера и других. Специалист по древнерусским языкам и этимолог Антонина Заикина также поучаствовала в работе.
Каждый раздел проиллюстрирован Люсей Варламовой – художником-иллюстратором книг и художником-постановщиком студенческих фильмов во ВГИК и анимационных студиях. Благодаря ее мастерству «дурные» слова оживают на страницах книги, создавая уникальную атмосферу.
Для кого книга
Для тех, кто задумывается, откуда произошел тот или иной странный эвфемизм, и для кого русский язык – не просто способ выразить свои мысли, а нечто более глубокое.
Для всех, кто хочет блеснуть интересными знаниями в компании друзей.

1 ... 11 12 13 14 15 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">Т

Тормашки

Полететь вверх тормашками – это как? Где у человека тормашки? Оказывается, что никаких тормашек вовсе и не существует.

Как пишет Владимир Даль, это интересное слово образовано от глагола «тормошить» – «теребить», «дергать», «трясти». Сравните: «стоять» → «стойка», «трясти» → «тряска», «тормошить» → «тормашка».

К слову же «тормоз» наши «тормашки», судя по всему, не имеют никакого отношения. Даже несмотря на то, что в русском языке есть устаревшее слово «тормас». Так называли металлическую полосу под полозьями саней, которая по сути и выполняла функцию тормоза. Логично бы было предположить, что «вверх тормашками» – это когда сани перевернулись – вверх тормасами. Но нет.

Отдельно «тормашки» никогда не употребляются, а вот выражение «вверх тормашками» можно встретить даже в произведениях полуторавековой давности. «Здесь его вверх тормашками поставят, и никто ничего не узнает, не увидит, не услышит!» – пишет Салтыков-Щедрин в «Письмах из провинции». «Только предваряю, кто ко мне сюда на крышу пожалует – и того я вверх тормашками вниз спущу!» – а это уже «Степной король Лир» Тургенева.

Кстати, в словаре Даля можно встретить еще несколько интересных существительных, которые образованы от глагола «тормошить». «Тормошитель» – тот, кто кого-то или что-то тормошит. «Тормошник» – веревочка или подоводок, за которую дергают, когда надо что-то потрясти, то есть потормошить.

Транда

«Что ж ты делаешь, транда Ивановна», – говорил мой папа, когда сокрушался сыновней криворукостью. Я-то, будучи по натуре пессимистом, думал, что «транда» – это что-то неприличное, так как возникает стойкая ассоциация с рифмой «манда». Однако, оказывается, все вполне пристойно.

Чтобы разобраться со значением существительного «транда», достаточно вспомнить глагол «трындеть» – болтать попусту или постоянно повторять одно и то же. К слову сказать, у Владимира Даля встречается немного другая форма – «трындить», с таким же значением. У него же есть и слово «трындикать» – «бренчать на гитаре или балалайке». Вообще, в русском языке часто можно встретить в корнях чередование гласных «ы» и «а»: например, «слава» и «прослыть».

Если глагол мы пишем через «ы» – «трындеть», тогда почему же «транда», а не «трында»? Все просто: «трында» – это то, что говорят, собственно, сама болтовня, а тот, кто говорит, соответственно, – «транда». Можно, кстати, сказать и грубее – «трандычиха», помните фильм «Свадьба в Малиновке»? Трандычихой называл свою ворчливую супругу староста захваченной бандитами деревни.

Тунеядец

Кто такой тунеядец? Первое, что приходит на ум, – бездельник и лодырь. Так? Так, да не так.

На самом деле «тунеядец» – это не лентяй, то есть человек, который ничего не делает. Смысл гораздо уже – такой персонаж может даже чем-то заниматься и не бездельничать вовсе, просто он халявщик. Тунеядец – это тот, кто живет за чужой счет. Проще говоря – дармоед, трутень.

Подробнее зарыться в истинное значение слова нам поможет его происхождение. Слово образовано из двух корней «туне-» и «яда-». Давайте о каждом чуть подробнее.

«Туне» – устаревшее наречие, которое означает «даром». Лучше понять это поможет расхожая фраза: «Усилия пропали втуне» = «Усилия пропали даром».

«Яд» – понятное дело, это отрава. Однако когда-то слово «еда» звучало как «яда» – от глагола «ясти», обильно есть. Отсюда же и «яства» – вкусные обильные кушанья. Так что современный «тунеядяц» – тот, кто ест втуне, – на самом деле сегодня должен был быть «тунеедцем». Что же касается «яда», то это эвфемизм: в то время было принято скрывать истинный смысл отравы, заменяя ее название просто безобидной «ядой» (едой).

Если подытожить, «тунеядец» – тот, кто даром ест, дармоед, а не какой-то там бездельник. Вот так вот.

У

Ублюдок

Сегодня это слово употребляется сугубо в качестве оскорбления, когда требуется показать максимальное презрение или ненависть к другому человеку. Однако еще недавно «ублюдок» был вполне ходовым в бытовой лексике.

Дело в том, что его первоначальное, ныне устаревшее значение – «нечистокровное животное», «помесь двух видов животных». Так, согласно Далю «ублюдком» вполне можно назвать, например, мула – это смесь кобылы и осла, или лошака – смесь ослицы и жеребца.

Второе, в наше время почти исчезнувшее, определение слова «ублюдок» – «незаконнорожденный ребенок». Впрочем, судя по всему, именно это значение исторически все же было первым, так как само слово происходит от глагола «блудить». Мягкая «л» в «ублюдке» возникла под влиянием всем известного матерного слова на букву «б», которое означает гулящую женщину.

У слова «ублюдок» есть красивый синоним – «бастард». Это английское заимствование: bastard – «внебрачный». Причем так называли не только незаконнорожденных детей знатных особ. Как и «ублюдок», «бастард» – это просто потомок от скрещивания особей двух видов или просто далеких родственников внутри одного вида.

Здесь можно вспомнить сорт винограда (и вина) – бастардо, который возник в результате неконтролируемой селекции. Генетики выяснили, что его предками были сразу три сорта – «Совиньон», «Совиньон блан» и «Шенен блан». Любопытно, что в Крыму выращивают сорт бастардо магарачский, это гибрид бастардо и грузинского саперави. С лингвистической точки зрения получился бастард от бастарда.

Уголовник

Почему кодекс именно «уголовный»? Потому что по нему судят уголовников? Или, наоборот, «уголовники» – это те, чьи преступления описаны в уголовном кодексе? Что ж, ответы есть в истории.

Прилагательное «уголовный» произошло от древнерусского «голова», которое имело второе значение – «убитый». Именно поэтому существовало и слово «головник» – «убийца». Было и «головничество», или иначе «головщина»: так в первом отечественном своде законов – «Русской правде» – назывался штраф, который убийца («головник») выплачивал родственникам убитого.

Интересно, что вместо прилагательного «уголовный» до второй половины XVII века российские чиновники использовали либо заимствование «криминальный», либо слово «розыскной». Например, существовала Тайная розыскная канцелярия – орган политического следствия. Но все дело в том, что слово «розыск» имело и второе значение – «пытки», поэтому при Екатерине Второй в государственных документах «розыскной» стали менять на «уголовный», избавляясь от негативных ассоциаций.

Уд

В древнерусском языке слово «уд» имело два смысла: широкий – «конечность» и более узкий – «мужской половой орган». При этом к рыболовным «удочке» и «уде» ни один, ни другой «уд» не имеют никакого отношения. Впрочем, давайте по порядку.

Итак, «уд», который конечность, происходит от древнерусского «оудъ», это слово использовалось также в значении «кусок». Именно поэтому, например, в польском сохранилось слово udo – бедро. А где конечность, там и конец – сами понимаете в каком смысле.

В итоге слово «уд» постепенно стали употреблять в значении «детородный орган», иногда, правда, уточняя: «срамной уд». Кстати, в словаре Даля можно встретить слово «неудый» – инвалид, калека, у которого нет какой-то конечности. Причем говорили так не только о человеке, но и о животных.

А что же «удочка», она же «уда»? Кажется, что с нашим срамным удом она похожа: такая же длинная штука и торчит, чем не конечность? Ан нет. Эти слова также пришли из древнерусского, но образовались от «оуда». Оно, в свою очередь, имеет индоевропейские корни. Если не вдаваться в совсем уж научные подробности, то это буквально значит «приделать». Скажем, так называли лошадиную сбрую или другую снасть, в том числе рыболовную. Именно отсюда возникли «удила» – «то, что прилажено». И как бы удочка, которую держит рыбак у пояса, ни напоминала всякие неприличности, с этимологической точки зрения с «удом» она ничего общего не имеет.

Уклюжий

Если есть некто неловкий, которого называют «неуклюжим», то логично предположить, что должен быть кто-то ему противоположный – «уклюжий», который, наоборот, очень проворный парень. Такое слово действительно когда-то существовало, а ныне устарело.

У слова «уклюжий» было и второе значение. Так говорили про складного и статного человека. Образовано оно от прилагательного «клюжий» – «красивый», «видный». Оно же, в свою очередь, произошло от «клюдь» – «порядок», «приличие», «красота».

Кроме «клюжего» наши предки использовали еще одно прилагательное, образованное от слова «клюдь», – «клювый», то есть «хороший», «подходящий». Несмотря на то что и по звучанию, и по значению «клювый» похоже на жаргонное «клёвый», это далекие друг от друга слова. «Клёвый» произошло от глагола «клевать»,

1 ... 11 12 13 14 15 ... 21 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)