Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119
— Жаль, не видел я, — пробормотал Курт, сворачивая к дому, где его наверняка дожидался уже заботливо приготовленный хозяйками обед. — Руки бы пообрывал.
— А после этого ты жалуешься на прозвища, какими тебя награждают? Мягче надо быть с людьми, Молот Ведьм, и они к тебе потянутся…
Теперь умолк подопечный, так же, как он минуту назад, так же остановясь и глядя на стену дома, в котором оба они обитали и который спустя день должны были навсегда покинуть. Три буквы были ровно, словно по линейке, выписаны углем возле самой двери, вот только имя волхва Каспара обозначалось не латинской «С», а немецкой «К», и начальная буква имени «Бальтазар» была подчеркнута такой же ровной жирной линией.
— Все верно, — тихо произнес Курт, приблизившись. — Это тот, кто нам еще не встречался.
— Брось, — уже не так твердо возразил Бруно. — Ребенок написал по-немецки; по-твоему, для Германии это странность?.. А подчеркивание… Просто… Да не поймешь ты детскую логику, может, ему так показалось красивше…
Курт, не ответив, прошагал к самой стене и осторожно коснулся носком сапога вершины маленькой горки из десятка угольков, уложенных аккуратной пирамидкой.
— Да ну… — неуверенно пробормотал подопечный. — Взрослые же люди… а это какие-то ребяческие выходки — вроде подброшенной в постель лягушки…
— Да, — едва слышно согласился он, и от его улыбки Бруно поморщился. — Конечно.
На угольную горку Курт наступил со злостью, разметав ее в стороны, и осколки дерева мерзко и скрипуче захрустели под подошвой, словно панцири огромных черных насекомых.
Январь 2009
Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня (Иоанн, 10; 14) (лат.).
Душа всегда верит в существование того, чего боится (лат.).
В реальности слово было введено в обиход в Германии Лютером, но широкое распространение получило только в начале двадцатого века.
да будет позволено так выразиться (лат.).
И безделье тоже дело (лат.).
Какая глубина мысли (лат.).
Забавно (лат.).
здания городского управления (лат.).
«карьерный бег», взлет по карьерной лестнице (лат.).
Fink — зяблик (нем.).
Bäcker — булочник (нем.).
Виноват (лат.).
Где ты ходишь (где тебя носит), Гессе? (лат.).
«Krähwinkel» — «Дыра» (нем.).
нечто вроде, наподобие (лат.).
извиняюсь за выражение (лат.).
то есть (лат.).
Scherz — шутка (нем.).
срок давности (лат.).
«Hoc perdudum et falsum venit» — Это было давно и неправда (лат.).
«Покоится, наконец» (дословно — «Отдыхает на пределе») (лат.).
И «лицо», и «личность» (лат.).
воодушевление, энтузиазм (лат.).
обитель порока (лат.).
мозговой штурм (лат.).
Büschel — клок, пучок (нем.).
Kranz — венец, оно же — определенный круг лиц, группа (нем.).
Сердце болит, когда вижу, кто я теперь и кем был (лат.).
состояние депрессии (лат.).
В идеале (лат.).
обзорный доклад, отчет (лат.).
специальные термины (лат.).
Увы (лат.).
то есть (лат.).
Высшее доказательство (лат.).
в идеале (лат.).
Перестань, брось (лат.).
неверная формулировка (лат.).
Ave, Caesar, morituri te salutant — Аве, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).
шутки в сторону (лат.).
«Помни о комендантском часе!» (нем.).
Отлично (лат.).
Деревня Кельнской епархии.
Господень старый пес (лат.).
Вывод (лат.).
извиняюсь за выражение (лат.).
Далее (лат.).
совершенно секретно (лат.).
то есть (лат.).
в своем уме, «владеющий умом» (лат.).
жертвоприношение (лат.).
Вступление, начало речи (лат.).
то есть (лат.).
как минимум (лат.).
согласно предписаниям (лат.).
Кстати сказать, к слову (лат.).
Хватит, хватит! (лат.).
То есть (лат.).
в буквальном смысле, дословно (лат.).
Далее (лат.).
«запах смерти» (лат.).
Ого (вот как; смело; ух ты и пр.) (лат.).
Maleficus — с подачи Инквизиции установившееся всеобще принятое именование колдуна (точное значение — «злодей», от maleficium — злодеяние); canis — пес, собака (лат); соответственно, здесь — переиначенное курсантами «Domini canes» — «псы Господни», что можно расценить и как «злобные собаки», и как «собаки-малефики», и даже как «собаки малефика».
по определению (лат.).
коллеги (лат.).
Стабильность (лат.).
заключение (лат.).
согласно предписаниям (лат.).
в идеале (лат.).
к слову (лат.).
вообще (лат.).
Обладание ключами (обыкновенно упоминается в смысле «ключи от Царствия Небесного» во владении ап. Петра) (лат.).
Videas, quid agas, et cave, ne in errorem inducaris — Смотри, что делаешь, и берегись, чтобы не оступиться (лат.); или, в сокращенном варианте — «смотри мне!»…
рекомендацию (лат.).
для разнообразия (лат.).
Сгинь, изыди (лат.).
не в греческие календы (лат.).
Просто сделай это (лат.).
то есть (лат.).
вообще (лат.).
Общий итог (лат.).
Вывод (лат.).
человеческий фактор (лат.).
в идеале (лат.).
Согласен (лат.).
То есть (лат.).
Пусть так (лат.).
молодежь (лат.).
правило благоразумия (лат.).
Правило безопасности (лат.).
Нет правила без исключения (лат.).
Увы (лат.).
Каждому свое (лат.).
Кстати, к слову (лат.).
Благослови, Господи (лат.).
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119