» » » » Самозванец - Виктор Коллингвуд

Самозванец - Виктор Коллингвуд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Самозванец - Виктор Коллингвуд, Виктор Коллингвуд . Жанр: Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Самозванец - Виктор Коллингвуд
Название: Самозванец
Дата добавления: 26 апрель 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Самозванец читать книгу онлайн

Самозванец - читать бесплатно онлайн , автор Виктор Коллингвуд

Шлюп «Надежда» уходит в кругосветное плавание. В последний момент в экспедицию пролазит граф Федор Толстой — наглец, бретер, шулер и... циничный бизнесмен из XXI века, случайно занявший чужое тело. Крузенштерн еще не знает, кого взял на борт! Резанов понятия не имеет, что за "живописец" числится в его свите!

1 ... 58 59 60 61 62 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">И, недолго думая, я от души забарабанил тяжелым кулаком по дубовым доскам, грозя высадить их с петель и перебудить весь квартал.

Спустя пару минут в окне робко мелькнул огонек свечи, загремел засов, и на пороге возник перепуганный насмерть аптекарь в ночном колпаке и длинной рубахе. Сунув под нос дрожащему эскулапу полновесную серебряную монету, мгновенно успокоил его расшатанные нервы.

— Мне нужны «французские письма», любезный, — процедил я, оттесняя его внутрь лавки. — Выгребай весь свой запас.

Спустя минуту в окне мелькнул огонёк свечи, загремел засов, и на пороге появился перепуганный аптекарь в ночном колпаке и длинной рубахе, с подсвечником в дрожащей руке.

— Сэр! Вы в своём уме⁈ Уже глубокая ночь! — пискнул он, пятясь назад.

Я шагнул внутрь, оттесняя его плечом.

— Мне нужны «французские письма», любезный. Выгребай весь свой запас. И побыстрее, а то я здесь до утра торчать не собираюсь.

Аптекарь округлил глаза так, будто я попросил у него пороха для пушки.

— «Французские письма»⁈ Сэр, вы… вы шутите? Это же… это же непристойно! Я аптекарь, а не… не какой-нибудь…

— А я русский граф, который хочет провести ночь с английской вдовой без последствий, — подмигнул я. — Давай, не жмись. Я заплачу вдвойне. И не заставляй меня объяснять, зачем они мне. У меня там дама уже изнывает.

Аптекарь, всё ещё бормоча «безобразие… мораль…», суетливо полез под прилавок и вытащил целую шкатулку, битком набитую перевязанными ленточками пакетиками.

— Вот… весь запас, сэр… — пробормотал он, оглядываясь по сторонам, будто боялся, что его сейчас арестуют. — Только умоляю, не говорите никому, откуда вы это взяли! Меня же со свету сживут!

Я оценил масштаб, довольно хмыкнул и ссыпал несколько дюжин пакетиков себе в карманы.

— Молодец, любезный. Держи за хлопоты, — бросил я на прилавок ещё одну серебряную монету. — И не беспокойся, завтра меня тут не будет. Но если кто спросит — скажу, что купил тут лекарство от простуды. Очень тяжёлой и… очень заразной.

Вернувшись в номер, я тихо закрыл за собой дверь. Мэри лежала на кровати в одной рубашке, подперев голову рукой, и смотрела на меня с лукавой, чуть насмешливой улыбкой.

— Ну что, ваше сиятельство? — протянула она. — Нашёл «французский почтовый ящик»? Или мне уже начинать молиться, чтобы ты не оставил мне на память маленького Толстого?

Я победно вывалил на кровать целую россыпь пакетиков. Они рассыпались по простыне, как конфетти.

Мэри восторженно ахнула, потом расхохоталась так, что чуть не свалилась с кровати.

— Боже мой, граф! Вы что, ограбили все аптеки Эксетера⁈ Вы серьёзно собираетесь… э-э… защищать меня всю ночь?

Сбросив сюртук, я подошёл к кровати и навис над ней, упираясь руками в матрас по обе стороны от её головы.

— Всю ночь, всю экспедицию и, если повезёт, всю оставшуюся жизнь, — прорычал я с улыбкой. — Только скажи «да», и я покажу тебе, что русские медведи умеют быть… очень нежными.

Мэри закусила губу, глядя на меня снизу вверх. Глаза её влажно заблестели.

— Вы невыносимы, сударь, — прошептала она, но руки уже сами потянулись к пуговицам моей рубашки. — И… чёрт возьми, да. Только не шумите. И не вздумайте останавливаться на полпути.

* * *

Пробудившись от настойчивого стука в дверь и криков коридорного, возвещавших о скором отправлении лондонского дилижанса, сладко потянулся на смятых простынях. Утренняя серость робко пробивалась сквозь плотные шторы, освещая разметавшиеся по подушке тугие светлые кудряшки миссис Гамильтон.

Заметив, что пора вставать, очаровательная вдова внезапно засмущалась. Суетливо натянув одеяло до самого подбородка и пряча разрумянившееся лицо, она виновато и робко отвела взгляд.

— Ах, граф… Как же мне неловко в свете дня, — прошептала красавица, нервно теребя край льняной простыни. — Вы блестящий столичный аристократ, привыкший к петербургским дворцам, а я всего лишь скромная провинциальная простушка. Уверена, вы забудете мою глупую слабость, едва наша карета выедет за городскую заставу.

Слушая эти типичные женские сомнения, лишь снисходительно усмехнулся. Мягко, но непререкаемо отведя ее руки от лица, заглянул прямо в испуганные глаза англичанки, включая фирменное столичное обаяние на полную мощность.

— Оставьте эти упаднические мысли, дорогая миссис Гамильтон, — произнес бархатным, предельно убедительным баритоном, слегка поглаживая ее теплое плечо. — Русские офицеры никогда не разбрасываются подобными бриллиантами. Клянусь честью, память об этой безумной эксетерской ночи и вашу пылкую страсть предстоит пронести через пять океанов и три части света! Такое, знаете ли, не стирается ни тропическим зноем, ни антарктическими льдами.

Вдова окончательно растаяла, счастливо вздохнула, и подарила на прощание еще один горячий поцелуй… переросший понятно во что. Полчаса спустя пришлось одеваться рысью — я не хотел пропустить завтрак.

Спустившись в зал, я присоединился к общему столу, где пассажиры уже вовсю работали ножами и вилками. Поглощая глазунью с толстыми кусками жареного бекона, печеными бобами и кровяной колбасой, я прислушивался к беседе почтенных джентльменов. Разговор, естественно, крутился вокруг недавно начавшейся войны с лягушатниками.

— Не извольте беспокоиться, господа, — вещал краснолицый купец, сыто откидываясь на спинку стула и запивая сосиску крепким чаем. — У нашего Парламента много денег. Сити просто купит нам континентальную армию. Он может нанять любое континентальное королевство — да хоть ту же Россию — на войну с Бонапартом. Заплатим им золотом, и они сделают всю грязную работу за нас.

Тут мне захотелось вогнать этому хлыщу вилку в глотку. Эти суки привыкли покупать всё и вся! В этом и заключалась вся гнилая суть их англосаксонского менталитета: сидеть в безопасности за проливом, стричь купоны и чужими руками таскать каштаны из огня. И через двести лет ничего не изменится!

Но я сдержался. Мне кровь из носу надо было добраться до Лондона, сделать там свое дело и вернуться обратно. Общение с английской полицией могло в корне подорвать этот план.

Сжав кулаки под столом, мрачно смотрел на эти самодовольные, лоснящиеся от бекона физиономии. «Эти козлы реально думают, что вся сила в бабках, — пронеслось в голове. — Но однажды вы с горечью поймете, что это не так. Сила — она за тем, кого верный глаз, твердая рука и праведная ярость в сердце».

Наконец мы въехали на южную окраину Лондона. Пасторальные пейзажи исчезли. Вместо них вдоль дороги потянулись уродливые кирпичные заводы с чёрными трубами, из которых валил густой жирный дым. Стены были сплошь покрыты потёками сажи — будто их

1 ... 58 59 60 61 62 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)