» » » » Газлайтер - Григорий Володин

Газлайтер - Григорий Володин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Газлайтер - Григорий Володин, Григорий Володин . Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Газлайтер - Григорий Володин
Название: Газлайтер
Дата добавления: 17 февраль 2026
Количество просмотров: 26
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Газлайтер читать книгу онлайн

Газлайтер - читать бесплатно онлайн , автор Григорий Володин

Мир огромен, наполнен бесчисленным множеством людей, но каждый из них для меня как открытая книга. Ведь я сильнейший ТЕЛЕПАТ. И это моя история. Когда меня призвали, я честно сражался за свою страну. Я пережил ядерную войну, наше поселение преодолело все тяготы постапокалиптического мира, но потом я все равно умер. Теперь я в другом мире, и мое новое тело принадлежит ребенку с Даром телепатии. Более того, телепаты в этом мире редки и считаются элитными магами. Ух ты! Перспективы захватывают дух! Теперь мне нужно наращивать силу, развивать Дар, экспериментировать с другими разумами... Что значит, завтра мне идти в школу? Ну, тогда я начну развивать свой Дар там.

Содержание:

ГАЗЛАЙТЕР:
1. Газлайтер. Том 1
2. Газлайтер. Том 2
3. Газлайтер. Том 3
4. Газлайтер. Том 4
5. Газлайтер. Том 5
6. Газлайтер. Том 6
7. Газлайтер. Том 7
8. Газлайтер. Том 8
9. Газлайтер. Том 9
10. Газлайтер. Том 10
11. Газлайтер. Том 11
12. Газлайтер. Том 12
13. Газлайтер. Том 13
14. Газлайтер. Том 14
15. Газлайтер. Том 15
16. Газлайтер. Том 16
17.Газлайтер. Том 17
18. Газлайтер. Том 18
19. Газлайтер. Том 19
20. Газлайтер. Том 20
21. Газлайтер. Том 21
22. Газлайтер. Том 22
23. Газлайтер. Том 23
24. Газлайтер. Том 24
25. Газлайтер. Том 25
26. Газлайтер. Том 26
27. Газлайтер. Том 27
28. Газлайтер. Том 28
29. Газлайтер. Том 29
30. Газлайтер. Том 30
31. Газлайтер. Том 31
32. Газлайтер. Том 32
33. Газлайтер. Том 33
34. Газлайтер. Том 34
35.  Газлайтер. Том 35
36. Газлайтер. Том 36
37. Газлайтер. Том 37
38. Газлайтер. Том 38
39. Газлайтер. Том 39
40. Газлайтер. Том 40
41. Газлайтер. Том 41. ФИНАЛ

                                                                       

Перейти на страницу:
супруг, что любое ее замешательство вызывает у них позитивные чувства.

— Простите, господин Данила, — Сая наконец не выдерживает и кивает на дао, — но вы с этим пойдете против Золотого Дракона?

— Ну да, а что? — хмыкаю.

— Ханьские дао — это не оружие, — безапелляционно заявляет Сая. — Настоящий меч — это катана.

— Вообще-то, — замечает Светка, гордо вскинув подбородок, — наш муж этим «не оружием» снес защиту Высшего Грандмастера под Тибетом.

Лена с Камилой подтверждающе кивают.

— Смотрю, вам очень понравилось в Хань, — хмурится японка.

Вот оно что. Похоже, у девушки большая нелюбовь к соседям. Впрочем, неудивительно: Япония находится в постоянном конфликте с Хань в отличие от Русского Царства, которое только недавно немного с ним повоевало.

— Очень, — киваю с улыбкой. Просто чтобы еще немного позлить эту забавную девчонку. — Там изумительный рис. Говорят, лучший в мире.

— Ложь! У нас лучший рис! — тут же возражает Сая.

— Ну ваш-то я еще не пробовал, — замечаю.

— Когда попробуете рис, вы умрете от удовольствия! — девушка одергивает задравшееся на бедрах кимоно.

— О, тогда я воздержусь, — сразу же иду в отказ. — Мне нельзя умирать. У меня еще полно родовых дел, — и жены согласно кивают.

— Нет, вы попробуете! Сразу как приедем в поместье! Я сама готовила обед в честь вашего приезда! — требует японка.

— А вы очень настойчивы в попытке убить главу рода Вещих-Филиновых, — усмехаюсь.

— Бросьте ваши шуточки, господин Данила! — глаза Саи горят боевым огнем.

— Ну как прикажете, — продолжаю улыбаться.

— И лучше не показывайте меч при дедушке, — вдруг добавляет японка. — Десять лет назад многие из наших погибли от рук воинов Чен. Это ведь реликвия принцессы Ай?

— Верно, — я прекращаю улыбаться. Вот ненароком и выяснилась причина, почему миловидная Сая вскипает при любой ханьской атрибутике. Кимадзаро пережили потери от ханьсксих дао. — И все же я сам решу, что мне показывать вашему деду, Сая-чан. Я прибыл к вам по военному вопросу, а не в игрушки играть. Если я взял с собой дао, значит, он мне нужен в сражении, а не чтобы вас позлить.

— Я вас поняла, — бросает девушка, остро взглянув мне в глаза.

Через полчаса прибываем в усадьбу Кимадзаро. Огромный дом выстроен в древнеяпонском стиле с тонкими перегородками из рисовой бумаги и минималистичными украшениями, такими как икебана и каллиграфические свитки. Полы в доме сделаны из отполированного дерева, по которому приятно ходить босиком, ведь внутри нельзя ходить в обуви. Мда, необычно, но прикольно.

За обедом нас опять развлекает только Сая, не считая подносящих блюда слуг. Ну что ж, девушка не обманула: рис с яйцом и чесноком действительно получился вкусно. Сая, наблюдая, как я уплетаю всю плошку, гордо задирает точеный носик, мол, то-то же.

Но одним рисом угощение не ограничилось. Так, когда на стол ставят утку «Хоккайдо», рядом с блюдом возникает Ломтик. Наш тихий и бесшумный диверсант успевает урвать кусок, никому не попавшись на глаза. Правда, потом тут же под столом раздается громкое чавканье. Сая делает удивленное лицо, а Лена спешит достать из-под скатерти щенка, и все время обеда он смирно сидит у шатенки на коленях.

— Почему нас никто больше не встречает? — подает голос хмурый Фирсов. — Я понял, что большинство мужчин сейчас находятся у портала, но неужели сам глава Дзиро тоже там?

— Нет, дедушка сейчас дома, — отвечает Сая. — Но он занят делами.

— И что, он так с нами и не поговорит? — фыркает ликвидатор.

— Дедушка пообщается с господином Данилой, когда он закончит обедать, — девушка бросает быстрый взгляд на меня.

— Ну я в принципе закончил, — откладываю на пустую тарелку бамбуковые палочки, которые заменяли вилку. — Можно и пообщаться с Дзиро-сама.

Кивнув, Сая велит слуге отвести меня к главе. Остальным гостям она предлагает пока что полюбоваться на декоративный сад во внутреннем дворе, дабы скрасить ожидание.

Меня провожают в спортивный сектор дома под названием додзе. Стены здесь, как и во всем доме, бумажные и хрупкие. Слуга отодвигает тонкую дверь-перегородку и с поклоном пропускает меня внутрь.

— Здравствуй, внук Михаила, — раздается скрипучий голос.

На лакированном дощатом полу сидит, скрестив ноги, сухой старик в белоснежном кимоно. Узкие глаза источают холод и отстраненность.

Значит, вот какими делами занят старикан? Закрылся один в комнате и медитирует. Ну так себе причина, конечно. Хорошо хоть не в нарды играет.

— Добрый день, Дзиро-сама, — кивнув, принимаюсь оглядывать помещение. Стены увешаны различным оружием — японскими мечами разной длины, нунчаками, боевыми веерами и прочей экзотикой. — Как поживаете?

— С твоей помощью, возможно, проживу еще больше, — скрипит старик. — Если сможем победить Золотого Дракона.

— Почему «если», Дзиро-сама? — удивляюсь. — Конечно же, мы одолеем зверя. Только чур я забираю тушу со шкурой, когтями, крыльями и что там у него еще есть, может, рогами? В общем, всё мое. Такова плата за мою помощь.

Старый японец с неким удивлением смотрит на меня.

— Делишь шкуру неубитого медведя? Как же это по-филиновски. Ты очень похож на своего деда.

— Не знаю про моего деда, я с ним, к сожалению, не был знаком, но это называется планирование, — пожимаю плечами. — Вы согласны на мои условия помощи, Дзиро-сама?

— А как же союзнический договор? — хмурится глава рода. — Согласно ему мы оказываем друг другу безвозмездную помощь.

— Что-то не помню, чтобы вы торопились на выручку к Филиновым, когда их истребляли, — замечаю.

— Мы сами были по уши в войне, — вздыхает Дзиро. — Если бы я мог, то, конечно, рванул бы к Михаилу.

Если бы да как бы. Теперь уже не проверишь, но дело даже не в этом.

— Дзиро-сама, при всем моем уважении, вы заключили союз с родом Филиновых. Я же — основатель нового рода Вещих-Филиновых, — замечаю. — Другой род — другие обязательства. Пускай во многих аспектах я являюсь преемником Филиновых, но далеко не во всех. Так, например, на мой род не распространяется смертельный царский приговор за измену рода Филиновых. И союзный договор с вами из той же оперы.

Японец качает головой, словно поражаясь моему отношению.

— Хитрый же ты, парень, — вздыхает старик, но я никак

Перейти на страницу:
Комментариев (0)