» » » » Аспекты - Джон М. Форд

Аспекты - Джон М. Форд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аспекты - Джон М. Форд, Джон М. Форд . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Аспекты - Джон М. Форд
Название: Аспекты
Дата добавления: 10 сентябрь 2024
Количество просмотров: 35
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Аспекты читать книгу онлайн

Аспекты - читать бесплатно онлайн , автор Джон М. Форд

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.
Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.
Запретная любовь.
Буйство магии.
Техническая революция.
Монархия, которой приходит неотвратимый конец.
Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.
На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.
За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.
«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан
«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман
«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine
«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus
«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly
«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate
«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus
«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

знаю, понравится ли это Фалконеру.

– А Темный Покой не забыли? Он должен быть внушительных размеров.

Взяв карту, Варис встал, и Винтерхольм тоже. Они зашагали по пустоши.

– Здесь предусмотрено все, что должно быть на выставке-ярмарке: музеи, художественные галереи, всевозможные яства. А вон там будут давать представления.

– Миллион и один дикий зверь под одним пологом, дамы и господа! – голосом ярмарочного зазывалы выкрикнул Винтерхольм. – Дрессированная лошадь Рози исполняет трюки вместе с миллионом комаров! – Он посмотрел на карту. – А это что за длинная извилистая линия?

– Это ветка железного пути, для того чтобы посетители могли проехать по всей территории выставки. Железный путь тоже предлагается электрифицировать.

– Чтобы было меньше дыма?

– Да. Но электрогенераторы работают на угле. Судя по всему, потребуется целая подстанция.

– Которой на карте нет?

– Да, она почему-то отсутствует. А еще отсутствует система водоснабжения, канализация и подъездные дороги.

– А вот и местечко посуше, – сказал Винтерхольм. – Небольшая возвышенность, практически командный пункт. Что тут предлагается построить?

– Торговые ряды, где можно будет сдавать в аренду место для лавок и магазинчиков. И еще Зал Даров Земных, где, насколько я понимаю, любой желающий сможет разместить свою чайную, закусочную, таверну, кафе или ресторанчик. Вот тут, в конце Бульвара Наций, будет находиться Всемирный Центр, для тех государств, которые захотят участвовать в выставке, но не пожелают тратиться на целый павильон. Мне кажется, его надо расширить, чтобы не пришлось отказывать какой-нибудь стране из-за недостатка места.

Винтерхольм окинул взглядом пустошь:

– Значит, здесь Ферангард, вон там Алинсея… а тут Нимерия, Бодолинго и Короместра…

– Вряд ли кто-нибудь в Лескории слышал об этих странах, – заметил Варис.

– В Листуреле наверняка слышали. В столице жители этих стран каждый день на виду. Они за мизерную плату трудятся в порту, в доках, на верфях и в душных подвалах, но рады, что не умирают с голоду. Они сбегают с кораблей и не хотят возвращаться на родину. В Алинсее им немного лучше, потому что там всегда найдется работа для опытных моряков. Мы вообще мало знаем, как живут в других странах, но, судя по рассказам этих беглецов, их владыки вряд ли примут участие в выставке, если только в наше законодательство не внесут изменения, позволяющие торговать людьми. – Винтерхольм тяжело вздохнул. – Жалко, конечно. Задумка интересная и наверняка принесет много пользы. Но не стоит надеяться, что в Листурель приедут представители всего мира.

– Да. Мир большой, – кивнул Варис.

– Ты, конечно же, понимаешь, – сказал Винтерхольм, – что даже если Мукомьель и Рудокопс вполне искренне хотят устроить выставку-ярмарку и пригласить на нее всех на свете, их цель – нажиться, то есть получить прибыль, пусть и вполне законную.

– Да, разумеется. Но что плохого в том, что они получат законную прибыль?

– Знаешь, я могу ответить тебе только с точки зрения вора, лжеца и плута. Воры, лжецы и плуты совершают преступления лишь отчасти ради наживы. Они делают это потому, что им позволено. Очень весело прокатиться в кэбе, не заплатив за поездку, и способов для этого больше, чем медных пуговиц на мундире пристава. Но у кэбменов есть кнуты, с которыми они умеют обращаться.

– Мелкие преступления интересны своим бесконечным разнообразием, – сказал Варис. – А вот убийство, независимо от сложности замысла и общественного положения жертвы, по сути своей всегда низменный поступок. К тому же кражи и аферы вовсе не так сложны и занимательны, как про них пишут в бульварных романах или дешевых пиесах.

– Да, вымышленные преступления невозможно провернуть в действительности, – согласился Винтерхольм. – Однажды я в компании банковских грабителей побывал на премьере авантюрной драмы «Как украсть миллион марок» в театре Роз. Мои спутники решили, что это великолепная комедия.

– Погоди, это не они взяли театральную кассу в конце спектакля?

– Не могу сказать, милорд. Особенно человеку, у которого в друзьях верховный судья и гранд-капитан приставов. Кстати, как прошел ужин?

– Медленно, но верно, – ответил Варис и вкратце описал свой визит к верховному судье. – Тот, кто уверен в своей добродетели, всегда опасен, к тому же Каббельс очень влиятелен. Да, ему нельзя доверить власть, а кому можно? Скорее всего именно его пример позволит установить четкие пределы полномочий для занимаемой им должности.

– Полицейские всегда считают, что им закон не писан. Точно так же, как мелкий воришка.

– По-моему, Каббельс отличается и от тех, и от других. Он свято верует в нерушимость буквы закона. Он не только никогда не переступит границы, установленные парламентом для приставов, но и не позволит приставам их нарушать. В связи с этим возникают две проблемы: во-первых, парламент должен утвердить разумное законодательство, а во-вторых, в сердце Каббельса нет места для человеческих слабостей. Он будет незыблемо стоять на страже закона, но справедливый судия из него не получится.

– Может, проще изменить его титул? – ехидно осведомился Винтерхольм, а потом добавил: – А как тебе Фиалинта?

– Они с Каббельсом странные союзники. По-моему, она понимает разницу между людьми и законопослушными механизмами. Да, она лояльно относится к верховному судье, но прекрасно знает, что он за человек.

– Ох, это какая-то очень сложная мысль, мне ее в голове не удержать.

Они вернулись к месту пикника. Варис наполнил кружки остывшим чаем.

– Я хотел бы воспользоваться твоими услугами по сбору информации.

– Они в твоем распоряжении, – сказал Винтерхольм.

Варис передал ему слова Свежты о чарокнижнице Шендрей.

– Но ты же сказал Клесту, что не знаешь ничего нового, – напомнил ему Винтерхольм.

– Ничего нового действительно нет. Есть только смутный шанс, что кому-нибудь разрешат осмотреть Извора, и такой же смутный шанс мы получим в ответ. Если это произойдет, тогда и будет новость. Я пока не знаю, как поступить, поэтому мне и необходима твоя помощь. Насколько мне известно, Шендрей уже давно живет в Ферангарде, но я не прошу тебя туда поехать.

– Я очень рад. Нам обоим это может очень дорого обойтись.

– Однако, судя по всему, одно время она жила и работала в Лескории. Может быть, тебе удастся что-нибудь разузнать.

– Разумеется, я наведу справки, хотя, по-моему, ты упускаешь важный источник, который для меня недосягаем.

– Какой?

– Среди учеников гильдии чародеев ходят упорные слухи, что на одном из заседаний парламента ты произвел прекрасное впечатление на главу гильдии, лорда Кладена. Я не удивлюсь, если ему кое-что известно об этой чарокнижнице. И, возможно, он будет готов поделиться такими сведениями ради милорда Извора.

– Великолепная мысль, – сказал Варис. – По-моему, ты заслужил еще один обед.

– Я тебе обязательно напомню.

Варис снова взял карту, понимая, что Винтерхольму очень хочется сказать что-то еще, но он почему-то сдерживается. Варис отложил карту и

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

Перейти на страницу:
Комментариев (0)