» » » » Первая формула - Р. Р. Вирди

Первая формула - Р. Р. Вирди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди, Р. Р. Вирди . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Первая формула - Р. Р. Вирди
Название: Первая формула
Автор: Р. Р. Вирди
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первая формула читать книгу онлайн

Первая формула - читать бесплатно онлайн , автор Р. Р. Вирди

Перед вами эпическая сага о таинственном сказителе, который сплетает ложь и магию в историю, ставшей легендой.
«Все легенды рождаются из истины. И полны лжи. Данная легенда моя. Вы можете судить меня по ней как хотите. Но сначала послушайте мою историю.
Я похоронил деревню Ампур под горой льда и снега. Потом убил их бога. Я освоил древнюю магию и был проклят за это. Я развязал войну с теми, кто существовал до появления людей, и потерял принцессу, которую любил и хотел спасти. Я вызыватель молний и связующий огонь. Я – легенда. И я – чудовище.
Меня зовут Ари.
И это рассказ о том, как я выпустил на свободу первородное зло».
Так начинается история сказителя и певицы, которые находятся в бегах и случайно сталкиваются в придорожной таверне. Но старые грехи не забыты, враги не хотят терять след. Прежняя жизнь стремительно настигает их, и, возможно, платить за это придется всему миру. Никто не может избежать своего прошлого, а все истории должны иметь свой финал.
«История создана с терпением, страстью и, самое главное, огромной любовью». – Джим Батчер
«Если вы любите “Имя ветра” и “Хитрости Локка Ламоры”, то этот роман станет вашей следующей читательской зависимостью». – Дирк Эштон
«Эпос, подобного которому нет, – грандиозный, размашистый, драматичный. Любовное письмо к фэнтези, пылающее страстью, жаром и мифологией Южной Азии. Читается как волшебство, а на вкус – как шафран». – Юдханджая Виджератне
«Эпическое фэнтези в своем лучшем проявлении – дань уважения сказкам и легендам, великолепно изложенным и бесконечно увлекательным». – Андрея Стюарт
«Богатое построение мира, обилие событий и хитроумных сюжетных поворотов. Очень рекомендую!» – Джонатан Мэйберри
«Прекрасная, радостная и болезненная – всегда увлекательная и иногда проникновенная. Эта книга заставила меня вспомнить, почему я люблю эпическое фэнтези». – Кевин Дж. Андерсон
«Это эпическое фэнтези, к которому нужно подойти с терпением, и тогда оно удовлетворит любого поклонника жанра». – Kirkus Reviews

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

в цель.

И потерпел неудачу.

Камень упал за моей спиной.

– Маль! – раздался вопль из задних рядов.

Мы с Ради одновременно обернулись. Один из учеников потирал ушибленную голову, а булыжник лежал у него на столе.

Я громко фыркнул.

Парень отнял руку от фиолетовой шишки и метнул такой злобный взгляд, что едва не прожег во мне дырку:

– Считаешь, смешно?

– А разве нет? – Я неторопливо повернулся к Мастеру: – Говорил же, что умею противостоять чужим плетениям.

Впрочем, если честно, то мне повезло, к тому же сыграла свою роль излишняя уверенность риши. Вероятно, он предположил, что мои утверждения – не более чем хвастовство, и при плетении использовал малое количество граней восприятия. Он во мне засомневался, а я создал едва ли не двадцать граней – отсюда и результат.

Ученики видели лишь надводную часть айсберга: Мастер пытался попасть мне камнем по макушке и не преуспел.

Так или иначе, аудитория снова зашепталась.

– Кстати, могу свернуть ткань разума еще сильнее.

Я вступал в опасную игру: все же действовать в схватке пришлось почти на пределе возможностей, и до своих прежних достижений я не добрался. Если Мастер плетения создаст больше граней – а я подозревал, что ему это по силам, – то следующий раз разобьет мне голову в кровь.

Судя по его лицу, он намеревался совершить еще несколько попыток.

Впрочем, до нового броска дело не дошло.

Ученик, получивший камнем в лоб, поднялся со своего места и начал протискиваться ко мне.

Богатый сынок, золотой мальчик – тут сомневаться не приходилось. Наверняка в детстве кушал с золотых тарелок.

Его коротко подстриженные волосы были смазаны маслом и блестели, словно вороненая сталь. Лицо жесткое, угловатое, глаза – необычного серо-зеленого цвета, напоминающие неотшлифованный изумруд.

Зимняя мантия его также говорила о богатстве. Ее изящный покрой вроде бы и соответствовал принятым в Ашраме одеждам, однако сшита она была из дорогого меха. Тонкая, но теплая. Наряды других учеников, скроенные из дешевых тканей, этой мантии в подметки не годились. Шикарный цвет – темно-розовый, как у спелой свеклы.

Если не присматриваться, парень мало чем отличался от прочих обитателей Ашрама, хотя все в аудитории понимали: этот ученичок из семейки, которая может за свои деньги купить ему что угодно.

Видывал я таких в Кешуме и взял за правило держаться от них подальше. Кому нужны неприятности? Подобные типы тебя купят и продадут.

– Эй, ты, Оскверненный кусок навоза!

Рассвирепев, я дернулся вскочить со скамьи, однако Ради незаметно похлопал меня по ноге. Я покосился на него: новый знакомый покачал головой.

Действительно, бог с ним. И так с этим риши нашел приключений на свою голову. Ссора с сынком влиятельных людей наверняка осложнит мое пребывание в Ашраме.

Мастер плетений вмиг догадался, чем дело пахнет, и быстро пресек намечавшуюся стычку:

– Нихам, займи свое место.

– Кейтар Нихам, риши Брамья, – поправил его парень. – В прошлом семестре я был удостоен ранга Кейтара за работу на курсе ремесел.

Мастер плетений театрально закатил глаза.

Я улыбнулся. Меня наставник невзлюбил, но и глупую напыщенность богатенького ученика явно не поощрял.

– Кейтар Нихам… займи свое место, пока я не привязал плетением твою задницу к скамье. Сядь сейчас, иначе потом встанешь с порванными штанами!

У Нихама отвисла челюсть: видать, не привык, чтобы с ним так разговаривали. Бросив на меня злющий взгляд, он молча вернулся на свою лавку.

– Теперь ты, принц воробьев. Воришка, грабитель купцов… Вроде бы я слышал, что тебя называют хуни?

Мастер плетений подобрал еще один голыш и с впечатляющей ловкостью покрутил его между пальцами. Есть трюкачи, которые так катают монеты.

Аудитория вновь зашепталась, и мне захотелось спрятаться в своем плаще, словно в раковине. Ограбление – бог с ним. А вот если пойдут слухи, что я убийца, Ари Проливающий кровь, – это дело другое…

Ради незаметно отодвинулся на край скамьи, и я упал духом. За два дня в Ашраме мне удалось заработать себе врага и, похоже, потерять нового друга.

Что толку отрицать брошенное в лицо обвинение? Лучше осторожно поправить Мастера. Конечно, с ног на голову историю повернуть не удастся, однако заставить людей засомневаться можно. Все равно ведь будут болтать.

– Не принц, а король воробьев, – поднял я палец. – Не знаю, что тебе наговорили, однако я в своем деле был чертовски хорош. Ограбление короля торговцев – правда. Короля, не какого-то коробейника! – Набрав полную грудь воздуха, я медленно выдохнул и перешел к последнему пункту обвинения: – От моих рук не умер ни один человек, который не заслуживал бы смерти.

Во дворе повисла тяжелая тишина – словно окружающие Ашрам горы вдруг сдвинулись над амфитеатром. Повеяло холодом.

– Те, кого ты имеешь в виду, продавали детей настоящим чудовищам, обращавшимся с ними так, что лучше об этом не рассказывать. Ребята, попавшие в их лапы, вели такую жизнь, которую никто из вас и представить себе не может.

После моих слов тишина уплотнилась.

Мы с Мастером плетений, забыв о забивших ярусы амфитеатра учениках, обменялись долгими взглядами, и он кивнул, словно признавая мои доводы.

– Что ж, допустим. – Мастер заходил взад-вперед, подбрасывая в руке камень. – И тем не менее ты был допущен на мой курс не в обычном порядке.

Я стиснул зубы, однако попытался спрятать чувства поглубже. Ученики смотрели на нас, разинув рты.

– Верно, не в обычном. Я здесь, потому что так решил. Надеюсь, желание изучать искусство плетений что-то да значит? В конце концов, тот, кто выбрал данное направление, наверняка отличается сильной волей и пытливым умом.

Мастер по-прежнему пялился на меня, играя с камнем.

– Значит. Хотя не совсем то, о чем ты думаешь. По-моему, ты просто не умеешь слушать.

Он взмахнул рукой, и камень полетел в мою сторону. Застать меня врасплох риши не удалось. Две грани. Шесть, десять. Четырнадцать – больше не удержать. Голыш завис над моей головой, и Мастер вновь что-то забормотал себе под нос.

Камень упал на порядочном расстоянии за моей спиной, и я выпрямился, скрестив руки на груди.

Риши шумно выдохнул.

– Похоже, ты выучил лишь один маленький трюк. Маграб заранее знал, какое испытание я предложу.

Хм… Пожалуй, он прав. Старый учитель действительно помнил методы Ашрама и прекрасно подготовил меня к первому уроку. Фокус не принес немедленного результата и все же позволил сделать первый шаг по дороге, которую я себе наметил. Уже неплохо.

– Видимо, ты до сих пор не понял: твое присутствие на введении в принципы плетения не означает, что ты продвинешься на следующую стадию. – Мастер уставился мне в

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Перейти на страницу:
Комментариев (0)