» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 70
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
Да и тогда стоял за карликовой сосной у края скалы.

Нет, никто из мужчин ничего не сказал про Линде-Лу. Они его не видели. Так что Кристе пришлось уважить его стремление к одиночеству. Придет время, и она покажет его, извлечет на свет Божий. Она пойдет к нему на хутор завтра же. Им надо хорошенько поговорить. Прежде всего о том, что ему как можно быстрее надо оказаться в Линде-аллее. Там все поймут. И там Линде-Лу сможет получить совет, ведь скоро ему предстоит совсем не простое дело: явиться к ленсману и признаться в убийстве, совершенном пять лет назад.

Криста тяжело вздохнула. Она и правда беспокоилась. Как же такой человек, как Линде-Лу, привыкший жить на природе, сможет выдержать тюремное заключение?

Оставалось надеяться, что суд поймет, что он за человек и сколько ему пришлось страдать.

Наконец она поняла, на кого он был похож. Она увидела это в зеркале сегодня утром. Он был похож на нее. Ничего удивительного, ведь они же оба из рода Людей Льда.

Да, вот еще загадка. Кто же был его отец?

Загадок было немало.

– Абель, – сказала она, когда они выбрались на дорогу. Иоаким шел между ними, крепко держа обоих за руки. – Я вот о чем уже давно думаю…

– Да?

– Пять лет тому назад пропал один человек, мужчина, его так и не нашли. У меня есть кое-какие соображения о том, кто это может быть.

– Пропал человек? Ах да, правда, они нашли его лодку.

Она кивнула. Но про себя подумала: «Нет, хоть его лодку и нашли, наверняка, ее оттолкнул от берега Линде-Лу, чтобы следы не привели на хутор. Но сам мужчина похоронен – если можно так сказать – в лесу».

– Это был старый господин Пер Нюгорд, правда?

– Да, – ответил Абель. «Господин Педер»!

– Он был жестокий человек? Абель был задет за живое.

– О мертвых плохо не говорят, но… У него были свои странности, у старого Пера Нюгорда.

– И какие же?

– Нет, я не хотел бы говорить об этом.

– Но пожалуйста, для меня это важно. Он удивленно посмотрел на нее, не понимая, почему ее вообще интересует этот старый крестьянин.

– Ну, его интересовали молоденькие девушки – даже и в старости, так говорили. А ему было почти семьдесят. А еще – горе было тому работнику или служанке, что плохо работали! Он бил их палками!

Один из ушедших мужчин выбежал из леса. Глаза его были широко открыты от возбуждения.

– Мы нашли его! Нашли преступника! Но он мертв. И выражение лица у него в точности такое же, что и у других покойников в последнее время. Непритворный ужас!

«Что же происходит у нас в приходе?» – подумала Криста.

Мужчина побежал вперед за доктором. Абель сказал то, чего она раньше не слышала.

– Кто-то из тех, кто был напуган до смерти, успел сказать что-то о темноте, расплывчатой, коричневатой темноте. А один из них говорил про звук. Похожий на вздох…

Криста почувствовала, что побледнела.

– Я тоже слышала такой звук. Однажды в лесу. Он был… ужасен!

– Криста, – сказал он со страхом. – Будь осторожна, смотри, куда идешь! И никогда не оставайся одна!

– Хорошо, не буду.

– Дело в том, что я… – голос не слушался его, ему пришлось начинать все сначала. – Дело в том, что я только что подумал, что потерял тебя, я до сих пор не могу понять, как ты смогла выжить после этого падения… И мне показалось тогда, что я… умираю. Когда ты упала. Я не могу потерять тебя, Криста!

Она не посмела объяснить, что не упала, а прыгнула – по доброй воле. Но как приятно, что Абель заботится о ней. Она почувствовала, что может доверять ему.

– Абель, мне кажется, я начинаю понимать…

– Что же?

– Ну, ты помнишь Франка? Он пытался что-то сказать. Но единственное слово, которое вы смогли разобрать, было «Нюгорд». Не думаешь ли ты?..

– Что ты хочешь сказать? – спросил Абель. Он даже остановился.

Иоаким смотрел на них испуганно, но сейчас они позабыли о мальчике.

– Люди, ставшие жертвами насилия, тайно… лежащие в неосвященной земле… ведь они становятся привидениями?

– Но крестьянин Нюгорд не подвергался никакому насилию, мы же это знаем. Просто была осень, шторм, и он, вероятнее всего, утонул.

О, она чуть не проговорилась! Ведь Абель же ничего не знает о могилах в лесу! И о том, что Линде-Лу был вынужден убить, защищаясь.

О, Линде-Лу, мой милый, дорогой друг! Как же лучше помочь тебе? Какой же долгий путь предстоит нам пройти, тебе и мне.

Абель продолжал:

– И кстати, никаких привидений не существует, и ты прекрасно это знаешь! Все предрассудки от лукавого, Криста!

Она взорвалась:

– Не учи меня! Я пытаюсь понять, а это мне мешает. Здесь происходит что-то необъяснимое, с этим нельзя не считаться.

Абель близко к сердцу воспринял ее замечание и даже жалел, что говорил с ней таким поучительным тоном.

Они снова пошли по дороге, гравий под их каблуками хрустел.

– А кто это – привидение? – спросил Иоаким чуть слышным, испуганным голосом.

Они не знали, что и ответить. Совсем не подумали, что он с ними.

– Да нет, Иоаким, никаких привидений нет, мы говорим о другом, – успокоила его Криста. – Сейчас придем домой, все будет хорошо. Ты же не будешь больше убегать, правда?

– Нет, сейчас я хочу домой, – сказал мальчик, жалко улыбнувшись.

– Вот и хорошо, Иоаким! Тогда я пойду с вами домой и приготовлю на ужин что-нибудь вкусное. Потому что у меня в доме сейчас все равно пусто.

– Верно. И мне кажется, ты должна сегодня остаться на ночь у нас, – сказал Абель. – Мне не по душе мысль, что ты будешь одна в этом доме.

Да и ей тоже, надо признаться.

– Звучит заманчиво, правда мне не хочется, чтобы в поселке стали болтать. Но…

– О чем ты думаешь?

В конце концов Криста приняла решение. Она чувствовала, что на Абеля она может положиться.

– Можно мне поговорить с тобой сегодня вечером? Понимаешь, я кое-что знаю… о старом Пере Нюгорде, и мне надо с кем-то поговорить об этом. Я могу доверять тебе?

Она решила, что может что-то рассказать Абелю, не упоминая Линде-Лу. С ним она должна поговорить позже. Только Люди Льда смогут помочь ему придумать, как построить свою защиту.

Абель пристально посмотрел на нее:

– О Пере Нюгорде? Ты что-то знаешь? Разумеется, можешь мне доверять! Только уложим мальчиков, а потом можем поговорить.

Казалось, у нее гора с плеч упала. А он радовался предстоящему долгому

Перейти на страницу:
Комментариев (0)