» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 65
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
бы и я говорить так уверенно, как она». «Наконец-то я нашел туалет…» Това только подсмеивалась над его писаниной.

А вот и Эллен с Натаниелем. Това страшно обрадовалась их появлению.

Натаниель напомнил ей скучным голосом:

— Това, не забывай, что мы не в туристической поездке.

— Я уже объяснял им, — ответил Рикард. Рикард с Натаниелем были большими друзьями. Даже имели одинаковые политические взгляды.

— Разве вы не чувствуете несгибаемого мужества и решительности, как и я? — спросила их Това. — Меня ничто теперь не сможет остановить!

Эллен с Габриелем утвердительно кивнули.

— Все верно, — глаза Эллен светились от радости. Вообще-то Эллен была жизнерадостной и несколько легкомысленной девушкой, но рядом с Товой она старалась держать себя в руках. Натаниель тоже чувствовал, что ему приходится думать и отвечать за всех.

— Я чувствую в себе такую уверенность, что мог бы завоевать весь мир, — произнес, в свою очередь, Натаниель. — Я ничуть не сомневаюсь в том, что вы чувствуете в себе такие силы и мужество благодаря выпитому вами напитку. Не забывайте, что я не пил колдовского зелья, и, верно, потому, не испытываю никакой радости.

— Ты о чем? — негромко спросил Рикард. Он хорошо понимал Натаниеля.

Натаниель посмотрел по сторонам.

Ага, так вот в чем дело! Габриель заметил даму с вуалью, но не подал вида. Казалось, что дядюшку совсем не интересует эта женщина.

— А, все ерунда. Просто нервы. Габриель, если ты не хочешь доедать бутерброд, пойдем зарегистрируемся и сдадим багаж, — продолжил Натаниель.

Путешественники старались брать с собой поменьше багажа, но, тем не менее, у каждого собралось по рюкзаку. Лишние вещи лучше сдать в багаж.

— А как же Марко?

— Да не волнуйся ты. Марко появится, когда придет пора. Ты же знаешь, он не любит показываться на людях.

«А сама-то я чуть шею не свернула, стараясь первой увидеть Марко. Натаниель прав. Марко слишком красив и привлек бы к себе всеобщее внимание. И все же было бы здорово, если б Марко тоже летел с нами! Зато со мной Габриель. Маленький, добрый и верный Габриель!»

— Что ж, Натаниель! Передаю бразды правления в твои руки! Мне пора на работу. Берегите себя! — стал прощаться Рикард, стараясь не показать, как он волнуется за отъезжающих. Прощался недолго, крепче других обняв дочку Тову.

— Не волнуйся, отец, мы легко справимся с заданием, — беспечно произнесла Това. Но подрагивающий голос выдал волнение.

Рикард быстро ушел.

У стойки регистрации собралась очередь. Габриель озабоченно взглянул на часы. «Успеем ли?» Времени было предостаточно.

Натаниель был взволнован. Эллен, так хорошо знавшая его, чувствовала, что он обеспокоен совсем по другой причине.

— Что случилось? — прошептала девушка.

— Не знаю, Эллен. Но чувствую, что тут что-то не так.

— Нам угрожает какая-то опасность? — Да.

«А ведь он все время чувствовал, что надвигается беда. Еще заезжая за мной».

«Но как же хорошо рядом с Натаниелем! Не беда, что ему все время чудятся какие-то опасности и привидения».

Однако дело было вовсе не в привидениях, по крайней мере, сегодня. Взгляд Натаниеля скользил по очереди, выстроившейся у стойки регистрации. Вряд ли в очереди могло стоять привидение!

Това возбужденно переговаривалась с Габриелем. Эллен так и подмывало цыкнуть на них, так как Натаниель никак не мог сосредоточиться. Но ей не хотелось смешно выглядеть перед этой молодежью или, точнее говоря, еще детьми. Хоть Това и была почти на год старше Эллен, выглядела и вела себя она совсем по-детски.

В очереди перед группой путешественников стояла семья — мать, отец и двое детей. Совершенно безобидные. Из тех, что каждый день проветривают постельное белье и ругаются по пустякам.

За ними?

За ними в очереди стояла великосветская дама, пара бизнесменов с четкой стрелкой на брюках, еще одна семья с новорожденным, группа галдящих школьников. Очередь шла быстро, регистрацию уже проходила семья, стоявшая перед ними.

Тут к стойке подошел молодой парень. Он спросил разрешения послать чемодан своему сыну в Трондхейм. Женщина у стойки регистрации вежливо указала на другую стойку.

Натаниель смотрел на парня и никак не мог сосредоточиться. Парень оформил чемодан у другой стойки и, взяв квитанцию, стал торопливо пробираться к выходу. Това разглядывала парня. Парень как парень, одет хорошо, таких встречаешь на улице сотнями…

Тут подошла их очередь. Габриель поставил свой рюкзак на весы, а Эллен только открыла рот, как Натаниель дернулся к выходу, крикнув Тове:

— Беги скорее к выходу, может Рикард еще не уехал! Пусть идет сюда!

Това отреагировала моментально.

— Разве мы не… — начала Эллен.

— Нет, мы не полетим.

Натаниель обратился к женщине за стойкой регистрации:

— Может, я веду себя, как дурак, но, тем не менее, я уверен в том, что в чемодане, что только что был сдан в багаж у соседней стойки, спрятана бомба.

Женщина не сразу поняла о чем речь, а поняв, тут же нажала на кнопку тревоги. Попросив очередь подождать, побежала в служебное помещение.

— Нам пора. Они сами разберутся. Поедем в Трондхейм на моей машине, — стал торопить Натаниель.

Габриель был сильно разочарован. Он был весь в предвкушении полета. Натаниелю, однако, виднее. Совсем сбитый с толку, парень взял рюкзак и пошел к выходу.

Навстречу ему направлялся Рикард. Това каким-то чутьем поняла, о чем идет речь, и хотя о бомбе не было сказано ни слова, Рикард уже знал, в чем дело.

— Где? — выдохнул он.

— Тот парень… — пустился было Натаниель в объяснения.

— Това сказала…

Представители контроля по безопасности полетов уже направлялись к стойке регистрации. Женщина, зарегистрировавшая чемодан, была в шоке.

— Где Това? — закричал Натаниель.

— На улице, идет сюда. Но Товы нигде не было…

10

Рикард не успел уехать из-за пробки на стоянке. А все потому, что пожилой мужчина, заехавший на стоянку, никак не мог припарковать машину, и перегородил дорогу Рикарду, застряв между машиной последнего и шикарным, крайне небрежно припаркованным автомобилем.

В Рикарде заговорил полицейский. Записав номер шикарной машины, поспешил на помощь пожилому мужчине. Припарковав машину мужчины, Рикард поджидал тройку молодых людей, что уже подходили к стоянке. Шикарная машина явно принадлежала одному из них. Он хотел как следует отругать молодежь, но тут к нему подбежала Това.

Рикард мгновенно сообразил, в чем дело и, отдав ключи от машины дочери, поспешил в здание аэропорта.

— Закрой машину, — крикнул он на ходу. Подходящие парни вызывали в нем мало симпатии. Они внимательно наблюдали за отцом и дочерью.

Това была так взволнована, что никак не могла попасть ключом в замок.

Она услышала только звук шагов…

Перейти на страницу:
Комментариев (0)