» » » » Первая формула - Р. Р. Вирди

Первая формула - Р. Р. Вирди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Первая формула - Р. Р. Вирди, Р. Р. Вирди . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Первая формула - Р. Р. Вирди
Название: Первая формула
Автор: Р. Р. Вирди
Дата добавления: 3 октябрь 2024
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Первая формула читать книгу онлайн

Первая формула - читать бесплатно онлайн , автор Р. Р. Вирди

Перед вами эпическая сага о таинственном сказителе, который сплетает ложь и магию в историю, ставшей легендой.
«Все легенды рождаются из истины. И полны лжи. Данная легенда моя. Вы можете судить меня по ней как хотите. Но сначала послушайте мою историю.
Я похоронил деревню Ампур под горой льда и снега. Потом убил их бога. Я освоил древнюю магию и был проклят за это. Я развязал войну с теми, кто существовал до появления людей, и потерял принцессу, которую любил и хотел спасти. Я вызыватель молний и связующий огонь. Я – легенда. И я – чудовище.
Меня зовут Ари.
И это рассказ о том, как я выпустил на свободу первородное зло».
Так начинается история сказителя и певицы, которые находятся в бегах и случайно сталкиваются в придорожной таверне. Но старые грехи не забыты, враги не хотят терять след. Прежняя жизнь стремительно настигает их, и, возможно, платить за это придется всему миру. Никто не может избежать своего прошлого, а все истории должны иметь свой финал.
«История создана с терпением, страстью и, самое главное, огромной любовью». – Джим Батчер
«Если вы любите “Имя ветра” и “Хитрости Локка Ламоры”, то этот роман станет вашей следующей читательской зависимостью». – Дирк Эштон
«Эпос, подобного которому нет, – грандиозный, размашистый, драматичный. Любовное письмо к фэнтези, пылающее страстью, жаром и мифологией Южной Азии. Читается как волшебство, а на вкус – как шафран». – Юдханджая Виджератне
«Эпическое фэнтези в своем лучшем проявлении – дань уважения сказкам и легендам, великолепно изложенным и бесконечно увлекательным». – Андрея Стюарт
«Богатое построение мира, обилие событий и хитроумных сюжетных поворотов. Очень рекомендую!» – Джонатан Мэйберри
«Прекрасная, радостная и болезненная – всегда увлекательная и иногда проникновенная. Эта книга заставила меня вспомнить, почему я люблю эпическое фэнтези». – Кевин Дж. Андерсон
«Это эпическое фэнтези, к которому нужно подойти с терпением, и тогда оно удовлетворит любого поклонника жанра». – Kirkus Reviews

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

в рот очередную сушеную полоску – похоже, все-таки не мясо, а рыба, – и снова задвигал челюстями.

– Этот рыбак заявил, что выше по реке я найду свою смерть. Сойду с ума и умру, как остальные. Так что, наверное, там и вправду творятся странные вещи. Поговаривают, что недавно с неба в Ампуре упал огромный черный камень. Похоже, кусок стены. Угодил в сугроб и не разбился. Местные оставили его валяться. Видать, бог на них прогневался.

Я наконец обрел дар речи и засыпал рыбака вопросами:

– Что ты там видел? Какого цвета был дым? Он вообще был? Что за чудовище…

Рыбак поднял руку, пытаясь остановить поток вопросов:

– Тише, мальчик. Наверх я подниматься не стал. Указывать себе никому не позволю, но, встретив того парня, сразу сообразил: к Ампуру лучше не ходить. Я ведь не глупец. Может, бедолага и повредился в уме, однако… – Он прикусил губу и снова замолчал.

Я понял его без слов. Бывает, тебя сковывает предчувствие чего-то страшного, даже ноги отказывают, а сердце застывает. Плохо, когда толком не знаешь, чего ждать. Да так оно обычно и случается. Когда имеешь представление об опасности, можешь к ней подготовиться. А если ужас в глазах собеседника – это все, что у тебя есть, подумаешь дважды, стоит ли наступать на чужие грабли? Такова природа страха.

– Я не трус, – прервал тишину мужчина и гордо выпрямился, однако тут же словно сдулся. – Жизнь у меня нелегкая. Круглый год на реке. Попробуй найти работенку потяжелее. Рыбаки знают, каково это. – Он задержал на мне тяжелый взгляд. – Я видел, что парень явно не в своей тарелке, выслушал его – куда уж больше?

Он покачал головой и что-то неразборчиво пробормотал себе под нос. Я кивнул, догадавшись, что давить на рассказчика сейчас не стоит. Пусть немного успокоится, залижет нанесенную его гордости рану. Вероятно, мой собеседник чувствовал вину за то, что ничем не помог бедолаге.

– Конечно. Что ты еще мог предпринять? По-моему, здесь нечего стыдиться. Тебя попросили уйти, ты ушел. Выполнил просьбу человека, которому и так нелегко пришлось – не хватало ему еще с тобой спорить. Это добрый поступок.

Рыбак снова что-то тихо и невнятно забубнил и перевел затуманившийся взгляд на вершины гор:

– Да, в том-то и дело. Я обошелся с ним по-доброму.

Вряд ли мужчина сам верил в то, что говорил, и все же старался себя убедить. Выражение его лица вдруг переменилось – он побледнел, а серые глаза утратили цвет, став страшно бледными. Может, замерз? Или игра света? Рыбак покачал головой и сказал пару слов на незнакомом языке.

Мы с Ради молча обменялись взглядами.

– Я передумал, мальчик. Поведай лудильщику мой рассказ. Я повторять его несколько раз не хочу. Если собираетесь в Ампур, хорошенько подумайте, стоит ли вам туда соваться. Допустим, тот рыбак помешался – но ведь что-то наверху свело его с ума? Может, каждое его слово – правда. Не знаю, что лучше, и не уверен, что хочу выяснять. – Рыбак надвинул отороченный темным мехом капюшон и затянул завязки. – Не забудь сказать лудильщику. – Он снова забормотал и пошел прочь.

Проводив его взглядом, Ради обернулся ко мне:

– А вдруг этот тип такой же ненормальный, как и тот, наверху?

Я промолчал.

– И… мы ведь направляемся в Ампур, верно?

Я вновь не проронил ни слова.

– Кровь и пепел, Ари! Во что ты пытаешься нас втянуть?

– Говорил же – собираюсь ехать один.

Ради исчез в фургоне и тут же снова высунул голову наружу:

– Черт побери, как холодно! – Он повозился внутри, и его мандолина дважды тренькнула. Глупец, глупец…

Я сердито воззрился на приятеля.

– Ты, Ари, еще более чокнутый, чем тот парень на реке, если думаешь, что отправишься в Ампур без меня. А потом – это ведь история! Что бы там ни случилось, я обязательно сочиню такую песню, от которой женщины будут падать в обморок. Только… хочу выбраться отсюда живым.

Мандолина издала аккорд. Я в сомнениях…

Говорил ли я другу, что иду по следу Ашура? Рассказывал ли, что беру его с собой, пускаясь в погоню за страшилками из детских сказок, которые образованные люди считают выдумками чистейшей воды? Поведал ли ему, что желаю отомстить, покончить с Девятью на замерзших горных пиках вдали от Гала, где нас никто не найдет, если дело кончится плохо? Должен ли я был сообщить Ради, что мы бросаем вызов древним бессмертным существам, обладающим властью мастеров плетения из старых легенд?

Нет, нет и нет.

Пришлось посвятить его во все, что знал сам. Ну, почти во все. Подобную историю я на месте Ради, наверное, воспринял бы как небылицу.

– У меня сейчас есть возможность выяснить, что стряслось с моей семьей, которой я лишился много лет назад. Надеюсь, в Ампуре найду ключик к тем событиям. Не буду скрывать, Ради: предприятие опасное. Если хочешь, езжай с Патаром обратно. Винить тебя не стану. Ты и так делаешь больше, чем я заслуживаю.

Его пальцы щипнули струну мандолины. Заткнись. Все решено. Мы друзья.

Я поблагодарил приятеля, и на том разговор иссяк. Мы сидели молча, дожидаясь Патара. Наконец тот появился и немедленно спросил, не пропустил ли он чего-нибудь интересного. Я не стал сообщать ему о рыбаке и о его рассказе. Не мог себе позволить. Лудильщик расторговался, и мы направились в Ампур.

Навстречу Ашура…

* * *

Мы провели в дороге еще полдня, и я увидел по пути тревожные знаки, которые старательно высматривал. В небо поднимался дым. Алый, как кровь.

Вместо домов – тлеющие развалины: дымящиеся доски и солома, битая черепица, раскаленные красные камни. Поверх руин, несмотря на начинающийся снегопад, бежали языки огня.

Я был прав. В Ампур пришли Ашура. Если они еще там, я их найду…

83

Древний бог

– Кровь Брама, мальчик… Что это такое? – Патар натянул вожжи и остановил быков. – Я сам рассказывал тебе об этом несчастье, но… – Он тяжело сглотнул, разглядывая руины. – Здесь осталось лишь несколько домов, да и те… – Он покачал головой, указав на поврежденное, хотя более-менее уцелевшее строение.

Крыша съехала со стропил и криво висела, зацепившись за одну из стен в углу второго этажа и прикрыв собой большую часть первого. Похоже, огонь пощадил дерево и камень стен, сквозь швы которых не просачивалась кровь, как это было в театре Халима.

Ради молча глазел из грузового отсека, вцепившись побелевшими от напряжения руками в косяк дверцы.

Я застыл, рассматривая Ампур. Если представить катящийся с горы

Ознакомительная версия. Доступно 41 страниц из 269

Перейти на страницу:
Комментариев (0)