» » » » Странствие за Фарадоунами (ЛП) - Форд Рик

Странствие за Фарадоунами (ЛП) - Форд Рик

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Странствие за Фарадоунами (ЛП) - Форд Рик, Форд Рик . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Странствие за Фарадоунами (ЛП) - Форд Рик
Название: Странствие за Фарадоунами (ЛП)
Автор: Форд Рик
Дата добавления: 2 март 2021
Количество просмотров: 125
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Странствие за Фарадоунами (ЛП) читать книгу онлайн

Странствие за Фарадоунами (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Форд Рик

Сплав Толкина и «Обитателей холмов», поданный в виртуозном стиле. Форд не только великолепно пишет — его глубоким знакомством с животными и сельской местностью пронизана каждая страница… эмоциональная, возбуждающая и захватывающая новелла, которая ставит автора в первые ряды современных английских романистов.

MANCHESTER EVENING NEWS  

Сравнение между первым романом Форда и «Обитателями холмов», а также фантастикой Толкина неизбежно. Но эта завораживающая сказка выступает как произведение, даже более отвечающее нашим временам, чем эти заслуженные работы… художественное мастерство автора создало притчу для нашего времени.

PUBLISHERS WEEKLY  

Животные мирно живут вместе в Серебряном Лесу, опасаясь лишь жестокости Человека. Но самые старые и мудрые из зверей знают, что однажды к ним присоединится человек-Спаситель и, возмужав, спасет прекрасные зеленые уголки мира. В один кристально чистый сочельник легенда начинает оживать.

Барсук Брок находит младенца-мальчика, брошенного в заснеженном лесу. По мере того, как тот подрастает в окружении животных, судьба Наба становится ясной: он тот, кто пустится в странствие по земле, чтобы забрать один за другим у хранителей, Лордов-Эльфов, три Фарадоуна, магические сущности самой жизни. Только когда он их получит, он будет готов к своему окончательному противостоянию с самим Злом.

Но даже с поддержкой друзей-животных и золотоволосой Бет, его единственной спутницы-человека, поиски Наба превращаются в гонки со временем, потому что Человек в своем безумии с ужасающей скоростью движется к собственному уничтожению.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Подойдя к калитке, Наб откинул задвижку, та громко щелкнула. Козы вскинули любопытствующие взгляды на путников, немного потаращились, а затем вернулись к прерванному занятию. Брок и Перрифут тихо прошли через маленький сад и присели у стены крофта — подождать и посмотреть, что случится, а Уорригал взлетел и опустился на крышу. Все еще неся Бет, Наб медленно пошел к входной двери. Приближаясь, он услышал тихие голоса, звяканье и стук чашек и тарелок. Наконец он добрался до двери, оказавшейся открытой, и остановился, размышляя, что делать дальше. Он бережно положил Бет на землю. Как там звучит то человеческое слово для приветствия, которому она его научила? Потом он вспомнил.

— Здравствуй, — тихо произнес он, но звуки и голоса на кухне звучали как и прежде. «Они не услышали меня», — подумал он, и повторил снова, погромче. На этот раз звуки прекратились, и тон голосов изменился.

— Посмотри, кто там, Джим! Ума не приложу, кто бы это мог быть. Еще так рано. Гляди-ка, всего половина восьмого.

Наб услышал, как по полу скребет отодвигаемый стул, а затем — как направляются к двери мягкие шаги. Дверь открылась. Внутри было так темно, что он ничего не видел, пока перед ним вдруг не появился человек. Этот человек был стар, его волосы побелели и поредели, но на морщинистом загорелом лице сияли голубые глаза, в которых играли веселые искорки. На нем были рубашка без воротника и синий жилет в полоску, а на ногах — пара мешковатых штанов из синей саржи, подвязанных на талии куском веревки. Он встал, одной рукой придерживаясь за дверь, а в другой держа старую вересковую трубку.

— Привет, сынок. Чем я могу тебе помочь? Ты забрел далеко от дороги. — Затем он заметил на траве Бет. — Ага, понятно. Твоей подружке нехорошо. Ну, тогда заноси ее сюда, посмотрим, что мы сможем сделать. Наверное, это от жары.

— Опасность. Прятаться, — сказал Наб и показал руку с тремя поднятыми пальцами.

— Что? Вас еще трое? Что за опасность?

В отчаянии от неумения найти нужные слова, Наб позвал остальных.

— Чтоб мне пусто было. Айви, — позвал в сторону кухни Джим, — иди-ка сюда на минутку!

Филин, барсук и заяц выстроились в ряд перед входной дверью, а старая пара удивленно разглядывала их. Затем заговорила Айви — маленькая, седая, в темно-синем платье с белыми цветочками. Ее руки чуть подрагивали от возраста, но глаза, как и у Джима, были яркими и веселыми.

— Ты ведь понимаешь, кто они, а, Джим?

— Да.

— Так, заводим их быстро в дом и прячем. Слышишь? — Она сделала паузу; лай и крики стали громче. — Заходите, молодой человек. Ну скорей же, и зовите с собой своих друзей. Джим, проводи гостей в спальню.

Старик провел животных через гостиную и кухню к старой деревянной двери и открыл ее перед ними. В середине комнаты стояла большая кровать, а вдоль побеленных стен — немногочисленные предметы мебели: старый гардероб, комод и красивый резной туалетный столик с фотографиями родителей Джима и Айви, а также щеткой с гребешком и парой флаконов лавандовой воды и духов.

— Теперь не волнуйтесь. Залезайте за кровать и чтоб ни звука! Мы с ними разберемся.

Он закрыл дверь. Настала тишина, если не считать приглушенных голосов из передней комнаты и лая собак. Наб осторожно положил Бет на коврик, лежавший на полу, и сел рядом с ней. Перрифут и Брок втиснулись под кровать, а Уорригал уселся на одном из медных столбиков кровати. Не успели животные устроиться, как маленький домик внезапно наполнили звуки гулких, тяжелых ударов в двери. Странники задержали дыхание, а сердца их бешено заколотились. Все произошло так быстро, что им было некогда задумываться, доверяться ли старой паре; и все же, стоило тени сомнения закрасться в их головы, как они отметали его с необъяснимой уверенностью. Старая чета была из элдрон — без вопросов. Животные чуяли идущие от них доброту и тепло.

В дверь снова забарабанили, на этот раз еще громче. Потом грубый голос прокричал: «Есть кто внутри?». Наб почувствовал, как мурашки страха забегали по спине, а волоски на затылке встали дыбом. Он мгновенно узнал голос, к нему словно вернулся страшный призрак из прошлого. Голос вне сомнений принадлежал уркку по имени Джефф — тому, кто вместе со своим братом схватил его в Серебряном Лесу и увел, чтобы запереть в маленькой комнатке, и, что страшнее всего, тому, кто застрелил Бруина. У двери теперь раздались еще голоса; старик наконец ответил им, и его глубокий, мягкий и мелодичный голос резко контрастировал с грубыми и отрывистыми голосами уркку. «Нужно послушать, что они говорят», — подумал Наб, и медленно и тихо пополз вперед. Добравшись до двери спальни, мальчик прижал к ней ухо. Он разбирал не все слова, но смысл их разговора до него доходил. Старик говорил:

— Извините, не услышал; я немного глуховат. Что вы хотели?

Уркку Джефф резко отозвался:

— Мы ищем животных. Их видели некоторое время назад; по крайней мере, видели сову, и с того момента за ними шли собаки. Прямо до вашей входной двери. Они, должно быть, здесь проходили. Вы их не замечали?

Старик ровным голосом отвечал:

— Каких животных? Мы за все утро никого не видели, кроме какого-то случайного кролика.

Наступило молчание, в затишье которого повеяло угрозой. Собаки — и те перестали лаять и рычать.

— Ты со мной шутки не шути, старик. Ты живешь на отшибе, но не притворяйся, будто не знаешь, что происходит. Если бы ты их видел, ты бы нам сказал, так?

— Вы про ту кучку животных, с которыми, по слухам, ходят мальчик и девочка? Те, которых подозревают как разносчиков чумы? Я слышал что-то такое по радио, когда у них еще работали передатчики. Нет, я их не видел. Я и не знал, что они в этих краях.

— Их видели и выследили досюда. До твоего дома.

— Хорошо, я буду поглядывать, не замечу ли их; хотя сам я лично не верю всем этим россказням. Нет никаких доказательств, что чума началась с них.

Снова наступила тишина. Потом уркку заговорил негромким гортанным голосом:

— Поберегись, старик. Такие разговоры опасны. Тебе бы лучше их забыть. Вы что, не получали правительственных декретов? Эти твари должны быть найдены и уничтожены, как и все похожие на них, потому что тоже могут быть разносчиками, и только так мы будем уверены, что избавились от заразы. Пацана и девчонку необходимо найти и допросить. Потом их продезинфицируют и отправят на воспитание; по крайней мере, пацана, потому что девчонка вроде бы вела нормальную жизнь, пока не сбежала из дома. Болезнь на них явно не влияет, хотя они и переносчики. Вот что, старик: чтобы я больше не слышал этих глупостей. Мы берем тебя на заметку. Если ты их увидишь, то немедленно спустись в деревню и свяжись с полицией, которая сообщит об этом властям. Ты же, должно быть, знаешь — работающий телефон нынче штука редкая.

Уррку стали спускаться с холма, собаки с громким лаем помчались за ними. Только когда шум стих вдали, дверь открылась и вошла Айви.

— Ну, они пока ушли, — сказала она отчасти Набу, отчасти самой себе. — Давай посмотрим, как там твоя подруга.

Она опустилась на колени рядом с Бет и приподняла ее так, чтобы усадить девочку. Та застонала, ее веки затрепетали, но она все еще не приходила в себя.

— Спасибо, — сказал Наб и указал на дверь, чтобы дать понять, что он имел в виду. Айви посмотрела на него и мягко улыбнулась.

— Все хорошо, — сказала она. — Так, ты ее подержи, пока я схожу и принесу немного холодной воды, чтобы обмыть ей лицо.

Наб очень хотел расспросить ее и Джима, что в точности сказал уркку, но его владения человеческим языком еще не хватало, чтобы облечь свои вопросы в слова. Ему придется подождать, пока Бет не станет лучше.

Айви вернулась с белым эмалированным тазиком, наполненным водой, и начала плескать девочке в лицо. Перрифут с Броком вылезли из-под кровати и озабоченно наблюдали, Уорригал же с любопытством рассматривал происходящее со своего наблюдательного пункта на столбике кровати. За окном он видел темную массу туч, собирающуюся за дальними вершинами, и чуял в воздухе дождь. Атмосфера стояла тяжелая и душная, не сквозило ни малейшего ветерка.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)