» » » » Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка - Джим Батчер

Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка - Джим Батчер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка - Джим Батчер, Джим Батчер . Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка - Джим Батчер
Название: Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка
Дата добавления: 13 март 2024
Количество просмотров: 59
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка читать книгу онлайн

Архивы Дрездена: Перемены. Адская работенка - читать бесплатно онлайн , автор Джим Батчер

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…
Что бы вы чувствовали, когда внезапно узнали бы, что у вас есть дочь? А что бы вы ощутили, если бы вам сообщили, что дочь похищена? Правильно, двойной шок. Один от радости, другой от негодования. И чтобы ее спасти, вам следует поступиться всем, что есть в вашей жизни ценного.
Гарри Дрездену ради спасения дочери приходится пойти на союз с силами, откровенно ему враждебными, совершить поступки, невозможные для обыкновенного человека. И даже, если судьба заставит, своей жизни не пожалеть («Перемены»).
Беда Дрездена в том, что он единственный чародей-профессионал во всем альтернативном Чикаго, и более обратиться не к кому. Отсюда и бесчисленные конфликты. То на него окрысятся безумные некроманты, то он пересечет дорожку властным коронованным фэйри, то загадочные вампиры из Черной Коллегии заимеют на Гарри зуб… Вот из таких историй, иногда смертельно серьезных, иногда абсурдно смешных, и состоит «Адская работенка» – выборка из множества материалов, хранящихся в личных архивах Дрездена.
Цикл произведений о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 234

под маленьким письменным столом, который я разрешил поставить в лаборатории. На девушке была длинная черная юбка, из тех, что всегда выглядят жеваными, и шлепанцы – для зимней погоды не ахти, но все же лучше, чем черные спортивные трусики.

– Гарри, вы сможете подбросить меня до дома?

Нахмурившись, я посмотрел на часы. Начало десятого – поздновато для юной леди пользоваться чикагским общественным транспортом. Учитывая таланты Молли, возможно, ей ничего не грозит, но лучше не искушать судьбу.

– А ты не хочешь позвонить предкам?

Она покачала головой:

– В День святого Валентина? Шутите? Они забаррикадировались наверху и велели старшим измотать детвору, чтобы те крепко спали. – Молли содрогнулась. – Я к ним близко не подойду. Слишком опасно.

– День святого Валентина! – простонал я. – Проклятие!

– В чем дело?

– Со всеми нашими развлечениями я совсем забыл. Сегодня… э-э-э… кое у кого день рождения. Я приготовил подарок и собирался его вручить.

– Да ну? – прощебетала Молли. – И кто же это?

Я помедлил, но моя ученица заслужила некоторую толику откровенности – и доверия.

– Томас, – сказал я.

– Вампир? – уточнила Молли.

– Ага.

– Ну надо же! – Ее голубые глаза блеснули. – Это странно. Я имею в виду, с чего бы вам дарить ему подарок на день рождения? – Она мило нахмурилась. – Вы ведь не дарите подарки моему отцу, а вы с ним друзья, и он Рыцарь Меча, и хороший парень, и не меньше двадцати раз спасал вам жизнь.

– Всего четыре, – раздраженно ответил я. – И на Рождество я…

Молли смотрела на меня, самодовольно улыбаясь.

– Ты догадалась, – сказал я.

– О том, что Томас – ваш брат? – невинно спросила она. – Да?

Я обескураженно уставился на нее:

– Как?..

– Я видела, как вы сражались. – Она вздернула светлые брови. – А что? Вы видели, сколько у меня братьев и сестер? Я знаю, что такое конфликт с родственниками.

– Адские погремушки! – вздохнул я. – Молли…

Она подняла руку:

– Знаю, шеф, знаю. Большой секрет. Никому не скажу. – Ее лицо стало серьезным, а взгляд – слишком проницательным для столь юной особы. – Семья – это важно.

В детстве мою семью представляли собой постоянно менявшиеся сиротские приюты и приемные родители.

– Ага, – ответил я. – Точно.

Она кивнула:

– Значит, вы редко дарили семейные подарки. И не слишком много людей желает подарить вашему брату подарок на день рождения.

Секунду я просто смотрел на нее. Постепенно Молли превращалась в человека, который определенно мог мне понравиться.

– Нет, – тихо ответил я. – Редко и не слишком много.

– Что ж, – улыбнулась она. – Давайте это исправим!

Нахмурившись, я смотрел на домофон у двери многоквартирного здания, в котором жил Томас.

– Не понимаю. В это время он обычно всегда у себя.

– Может, отправился пообедать, – предположила Молли, дрожавшая от холода в своей летней одежке.

Я покачал головой:

– Он старается как можно реже появляться на людях.

– Почему?

– Он вампир Белой Коллегии, инкуб, – пояснил я. – При виде его у любой женщины возникают всякие нескромные мысли.

Молли тактично кашлянула:

– Ага. Значит, я не одна такая.

– Нет. Как-то раз я проследил за ним. Это напоминало рекламу модного одеколона.

– Но ведь он выходит на улицу?

– Конечно.

Кивнув, она принялась рыться в своем рюкзаке.

– Тогда, может быть, нам использовать поисковое заклятие? Думаю, у меня есть с собой нужные ингредиенты.

– У меня тоже, – сообщил я и достал из кармана два четвертака, перекатывая их между пальцами медленными, изящными, зловещими движениями, словно иллюзионист Дэвид Блейн.

Затем я подошел к стоявшей поблизости телефонной будке, вставил монеты в прорезь и набрал номер мобильника Томаса.

Молли одарила меня пристальным взглядом и скрестила руки на груди.

– Эй! – сказал я, слушая гудки в трубке. – Мы чародеи, детка, и с техникой у нас проблемы. Но это не означает, что мы не можем ею воспользоваться.

Молли закатила глаза и что-то пробормотала, а я сосредоточился на телефоне.

– Алло, – ответил Томас с сильным французским акцентом, который всегда использовал на публике.

– Это Франция? – спросил я. – Я обнаружил дохлую мышь в банке с французским жареным кофе и хочу написать жалобу. Я американец и не собираюсь мириться с подобным отношением!

Мой единоутробный брат вздохнул.

– Минуточку, пожалуйста, – произнес он, по-прежнему с акцентом. Я слышал, как на заднем фоне играет музыка, беседуют люди. Вечеринка? Стукнула, закрываясь, дверь, и Томас продолжил, уже без всякого акцента: – Привет, Гарри.

– Я стою перед твоим домом с подарком на день рождения для тебя, и меня заметает пурга.

– Это ты зря, – ответил Томас. – Меня там нет.

– Будучи профессиональным сыщиком, я это уже вычислил.

– Подарок на день рождения, говоришь? – спросил он.

– Еще пару минут – и я сожгу его, чтобы согреться.

Он засмеялся:

– Я в «Вудфилд-молле» в Шомберге.

Я посмотрел на часы:

– В такое время?

– Ага. В качестве одолжения одному из моих работников. Пробуду здесь до полуночи или около того. Слушай, приходи завтра вечером.

– Нет, – уперся я. – Твой день рождения сегодня. Я подъеду.

– Э-э-э… – ответил Томас. – Ага. Ну да. Ладно.

Я нахмурился:

– Что ты там делаешь?

– Мне пора. – И он отключился.

Мы с Молли переглянулись.

– Хм, – задумчиво произнес я.

Она наклонила голову:

– Что происходит?

Резко крутнувшись на каблуках, я двинулся к машине:

– Давай выясним.

«Вудфилд-молл» – самое большое заведение подобного рода в штате, но сейчас его парковка почти пустовала. Торговый центр закрылся не меньше часа назад.

– Как мы собираемся его искать? – поинтересовалась Молли.

Я несколько раз объехал вокруг большого здания на машине – старом потрепанном «фольксвагене-жуке», который я окрестил «Голубым жучком».

– Вот. – Я кивнул на белый седан, стоявший среди десятка других автомобилей – самого большого скопления транспорта на парковке. – Это его машина. – Хотел добавить кое-что еще, но грех было упускать возможность поиграть в магистра Йоду. – Молли, скажи мне, что ты видишь.

Она сморщила нос и задумалась, а я припарковался рядом с машиной Томаса. Покрышки хрустели по тонкому слою сыпучего снега, соляным потекам растаявшего льда и смерзшейся наледи. Я выключил двигатель. Он пощелкал еще пару секунд, после чего в салоне воцарилась мягкая, увесистая тишина, какая бывает лишь в снежную зимнюю ночь.

– Все закрыто, – сказала Молли. – Однако у входа стоят машины. Внутри освещена лишь одна секция, в других темно. Думаю, это светится один из магазинов. На нем нет жалюзи, хотя на всех остальных есть.

– И какой вопрос нам следует задать? – поторопил я.

– Чем занимается Томас в компании неизвестных нам людей в закрытом молле ночью в День святого Валентина?

– Хорошо. Дата может иметь какое-то значение, – сказал я. – Однако главный вопрос вот в чем: случайно ли разбита наружная

Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 234

Перейти на страницу:
Комментариев (0)