» » » » Джеймс Роллинс - Шестое вымирание

Джеймс Роллинс - Шестое вымирание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Роллинс - Шестое вымирание, Джеймс Роллинс . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джеймс Роллинс - Шестое вымирание
Название: Шестое вымирание
ISBN: 978-5-699-78556-8
Год: 2015
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 2 100
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Шестое вымирание читать книгу онлайн

Шестое вымирание - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Роллинс
В долгой истории нашей Земли периодически случались жуткие катаклизмы, когда практически все живое на планете погибало, исчезало. И тогда эволюция растительного и животного мира Земли шла по совершенно иному, новому пути. Ученые назвали эти катаклизмы «массовыми вымираниями» и насчитывают пять таких событий. Многие из специалистов убеждены, что в самом скором времени Землю ждет очередное, шестое вымирание. Группа «Сигма» во главе с ее директором Пейнтером Кроу стоит на стороне тех, кто всеми силами стремится предотвратить новый коллапс – или, по крайней мере, отсрочить его. Но есть и такие люди, кто, напротив, желает приблизить шестое вымирание, чтобы, очистив планету от всего лишнего, начать строительство мира заново. И эти сторонники вымирания приготовили всему живому на Земле страшный сюрприз…
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 125

Американцы в Антарктиде

В операции «Высокий прыжок» под началом адмирала Бёрда действительно было задействовано 5000 человек. Однако она до сих пор остается окутана тайной. Снегоход Бёрда также действительно был построен и доставлен на континент, после чего бесследно исчез (или провалился под лед). И правительство Соединенных Штатов действительно взрывало в Антарктиде ядерные бомбы.


Англичане в Антарктиде

Британское антарктическое общество развернуло деятельность на южном континенте раньше других стран. Первоначально оно называлось по-другому, но затем сменило название, как это описано в данной книге. И «Халли-6» является действующей британской антарктической станцией (если только она не сползла в море, как это произошло на страницах данной книги). Станция действительно напоминает гигантскую сороконожку на лыжах.


Большинство «техники», упоминающейся в книге, уже было описано в разделе «Наука», но вот еще пара любопытных устройств, о которых имеет смысл упомянуть.

Технологии

Плавающий гусеничный вездеход (ПГВ)

Хотя разработка подобных транспортных средств находится еще в стадии создания прототипа, уже построены уменьшенные действующие копии. На самом деле я срисовал ПГВ, описанные в книге, с этих прототипов (мне стоило больших трудов не называть их «котятами»).


Акустическое оружие

Звуковые генераторы дальнего действия используются армией и полицией многих стран мира и действуют приблизительно так, как описано в книге.

Портативные излучатели направленных волн (ИНВ) – это запатентованная разработка «Американской технологической корпорации». Насколько мне известно, серийное производство еще не начато, однако работают эти устройства примерно так же, как описано в книге (имеется в виду также способность передавать речь и использоваться в качестве направленного микрофона для подслушивания).

Так что если вы собираетесь отправиться в какую-нибудь сумеречную пещеру под Антарктидой, вам нужно обратиться к этой корпорации.


Всего пара слов о

Местах

Тепуи

Эти странные причудливые плато разбросаны по территории Гайаны, Венесуэлы и Бразилии. На вершины многих из них еще никогда не ступала нога человека, и их изолированные экосистемы остаются девственно-чистыми и нетронутыми. Как описано в книге, с этими горами, изобилующими провалами, пещерами и тоннелями, у местных жителей связано множество мифов и преданий. Сэр Артур Конан Дойл поместил действие своего романа «Затерянный мир» на вершину одной из тепуи, поэтому я рассудил, что именно там, вдали от посторонних глаз, устроил бы свою мастерскую Каттер Элвз.


Горный учебный центр морской пехоты

Мне удалось посетить это заведение, расположенное недалеко от Бриджпорта, штат Калифорния, и хотя многие детали соответствуют действительности, я взял на себя смелость кое-что подправить (извините, ребята, мне придется угостить вас жареными ребрышками из заведения Майка). Но в центре есть учебная взлетно-посадочная площадка, способная принимать самолеты-вертолеты «Оспри». Правда, «сын Оспри», «Белл В-280 Валор» все еще находится в стадии разработки.


Озеро Моно и поселки-призраки

Точно так же, я неоднократно бывал на озере Моно и, надеюсь, я воздал должное ему и тем, кто живет на его берегах. И если вы окажетесь в тех краях, непременно загляните в заброшенные поселки. Но только остерегайтесь черных вертолетов с боевиками на борту.


И последняя историческая справка

Надеюсь, вам понравилась эта книга. Это десятый роман из серии «Сигма», выходящий в свет в десятую годовщину опубликования первой книги («Песчаный дьявол», 2004 год). Ввиду этого юбилея я решил воспользоваться возможностью и обратиться в прошлое. В частности, вернуть Эшли Картер и Бена Браста, закаленных исследователей Антарктиды, которые вместе с Джейсоном пережили столько неприятностей в самой первой моей книге «Пещера». Кроме того, в этом новом романе я хотел намекнуть на то, что будет, какие перемены ждут «Сигму» – потому что ее самые захватывающие и дерзкие приключения еще за горизонтом.

И я надеюсь встретиться с вами там!

Джим Роллинс


P. S. Захватите с собой солнцезащитный крем (и побольше патронов).


Примечания

1

«Зона 51» – американская военная база на юге штата Невада. Официально на базе испытываются экспериментальные летательные аппараты и системы вооружения. С базой связано множество слухов и легенд.

2

Эспланада – отрезок музейно-парковой зоны в центре г. Вашингтона между Капитолием и мемориалом Линкольна.

3

Смитсоновский институт – квазигосударственное учреждение, крупный комплекс культурно-просветительских и научных учреждений в Вашингтоне.

4

Шерпы (ед. ч. шерпа) – народность, живущая в Восточном Непале, в районе горы Джомолунгма, а также в Индии.

5

Пер. В.В. Лунина.

6

Капок – хлопковое дерево.

7

Иди сюда, муж мой! (фр.)

8

«Менса» – клуб британских интеллектуалов, чья эрудиция определяется по правилу «круглого стола», то есть полного равенства всех участников.

9

Добро пожаловать! (порт.)

10

Спасибо (порт.).

11

Да (порт.).

12

Нет (порт.).

13

CRISPR-Cas9 – способ высокоизбирательного активирования и ингибирования генов и генной инженерии.

14

Да, я закончила (фр.).

15

Эмерсон, Ралф Уолдо (1803–1882) – американский философ, поэт и эссеист.

16

Стоун – английская мера веса, приблизительно равная 6,35 кг.

17

Ты не видел Джори? (фр.)

18

Любовь моя (фр.).

19

О паре военных разведчиков и партнеров группы «Сигма» – псе по кличке Кейн и его хозяине Такере Уэйне – рассказывается в романах «Линия крови» и «Убийцы смерти», а также в рассказе «Ночная охота».

20

Тройная корона – награда за три высших достижения за один сезон в бейсболе.

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 125

Перейти на страницу:
Комментариев (0)