» » » » Джеффри Линдсей - Декстер мёртв

Джеффри Линдсей - Декстер мёртв

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеффри Линдсей - Декстер мёртв, Джеффри Линдсей . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джеффри Линдсей - Декстер мёртв
Название: Декстер мёртв
ISBN: 978-5-17-089395-9
Год: 2016
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 699
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Декстер мёртв читать книгу онлайн

Декстер мёртв - читать бесплатно онлайн , автор Джеффри Линдсей
Неужели Декстеру Моргану – прекрасному аналитику, верному мужу, добродетельному отцу и серийному убийце, который охотится лишь на других убийц, – пришел конец?! Он потерял все: работу, карьеру, жену, детей, и даже любимая сестра Дебора больше не желает иметь с ним ничего общего. Декстер – в тюрьме по обвинению во множестве убийств… Однако именно ЭТИХ убийств он не совершал.

Помочь Декстеру соглашается только брат Брайан – человек, натворивший таких дел, что сам Декстер в сравнении с ним невинный агнец… Однако Брайан требует ответной услуги.

И Декстер, которому уже нечего терять, вновь начинает танец со Смертью. Танец, который может стать для него последним…

1 ... 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 80

Да-да, понимаю (исп.).

34

Да, конечно, нет проблем (исп.).

35

Пятнадцать? Пятнадцать будет достаточно? Тогда пятнадцать (исп.).

36

Традиционное блюдо мексиканской кухни. Энчилада представляет собой тонкую лепешку из кукурузной муки, в которую завернута начинка, чаще всего мясная или овощная.

37

«Cadillac Escalade» – модель автомобильной марки «Кадиллак».

38

Цитата из речи Полония в пьесе У. Шекспира «Гамлет» (пер. Б. Пастернака).

39

Цитата из пьесы У. Шекспира «Король Лир» (пер. Б. Пастернака).

40

Профессиональный футбольный клуб из американского города Питсбург, штат Пенсильвания.

41

Правоохранительная служба штата Флорида, США.

42

Агентство национальной безопасности США.

43

Норвежский живописец и график, театральный художник, теоретик искусства. Один из первых представителей экспрессионизма.

44

«Да»; «слушаю» (исп.).

45

Отсылка к роману Генри Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит».

46

Млекопитающее из семейства дельфиновых.

47

Отсылка к цитате из пьесы «Гамлет» У. Шекспира.

48

Прибор для курения марихуаны с водяным охлаждением дыма.

49

«Дельфины Майами» – американский футбольный клуб.

50

Отсылка к цитате А. де Токвиля: «В революции, как и в романе, труднее всего придумать конец».

51

Алексис Шарль-Анри Клерель де Токвиль – французский политический деятель, лидер консервативной Партии порядка, министр иностранных дел Франции.

52

Пистолет австрийского производства.

53

Руки. Обе! (Исп.)

54

Наружу! Немедленно! (Исп.)

55

Улыбайся. И ни слова, ясно? (Исп.)

56

Испанское нецензурное выражение.

57

Тонио, мудак, что там такое? (Исп.)

58

Знаешь, как хорошо я отлил? (Исп.)

59

Молчи. Ни звука. (Исп.)

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 80

1 ... 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)