» » » » Деревенщина в Пекине 7 - Крис Форд

Деревенщина в Пекине 7 - Крис Форд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Деревенщина в Пекине 7 - Крис Форд, Крис Форд . Жанр: Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Деревенщина в Пекине 7 - Крис Форд
Название: Деревенщина в Пекине 7
Автор: Крис Форд
Дата добавления: 19 июнь 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Деревенщина в Пекине 7 читать книгу онлайн

Деревенщина в Пекине 7 - читать бесплатно онлайн , автор Крис Форд

Провинция Хэйлунцзян, далёкая глубинка.
Жениться на Сяо Ши, первой красавице района - идея неплохая. На первый взгляд: она далеко не дура, дочь нашего председателя и мой отец уже обо всём договорился.
Идеально, правда?
То, что мы только школу закончили, с точки зрения отцов - мелочь.
У невесты обеспеченные родители, беззаботное будущее (с квартирой!) в Пекине - их семья там регулярно, на зависть остальным.
Престижный университет молодым - без проблем; хорошая работа после него - гарантия; казалось бы, хватай и держи.
К сожалению, есть нюансы. Причём такие, что...
Ну и рано потирающий руки отец не в курсе, что вместо прежнего послушного парня его сын теперь - совсем другая личность. Гораздо менее покладистая.
Которая и к председателю зайдёт без приглашения - прояснить те самые нюансы и поговорить с будущей "невестой" воочию.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
плеч. Она быстро подходит к нему и крепко, обеими руками, пожимает ладонь, вкладывая в этот жест всю благодарность.

— Огромное вам спасибо за эти слова. Вы сейчас произнесли именно то, о чём я так боялась просить напрямую, но на что очень сильно надеялась. Я буду вам признательна, если вы не вмешивались, не вмешиваетесь и не будете вмешиваться в дела моей семьи. Обещаю вам полную и взаимность в этом вопросе.

Ей было очень важно услышать эти слова.

Ведь председатель действительно мог вставить палки в колёса их планам, превратить жизнь в настоящий кошмар. От бюрократических проблем с оформлением документов до официального медицинского заключения о невменяемости матери — именно этим так активно угрожал её отец.

Подделать служебную характеристику на человека в глубокой провинции, исказить медицинские документы, организовать «надёжных свидетелей», готовых подтвердить любую версию, — для человека уровня и связей председателя это вообще не составляет никакого труда. Пара звонков, небольшая благодарность нужным людям — и готово.

Но раз достигнуто соглашение о невмешательстве, значит, государство в лице его официального представителя — председателя деревни — не окажет никакой поддержки её отцу в семейном конфликте. Его будет решать единственный легитимный и беспристрастный орган — народный суд Китайской Народной Республики. По закону и справедливости.

Председатель слышно скрипит зубами от внутренней досады и уязвлённой гордости, но всё же отвечает на рукопожатие.

Этим жестом он официально подтверждает — договор заключён и вступил в полную силу.

Глава 8

Ресторан «Изумрудный дракон». Центр Пекина.

Ван Мин Тао сидит за угловым столиком у панорамного окна, откуда открывается захватывающий вид на ночной город. Неоновые огни небоскрёбов отражаются в бокале дорогого французского вина, которое он держит в руке.

Напротив него, излучая очарование и уверенность, расположилась Сяо Юйхань — женщина, способная одним взглядом заставить мужчину забыть обо всём на свете.

Официант только что принёс заказанные блюда и бесшумно расставляет на белоснежной скатерти тарелки с морепродуктами. Тигровые креветки на гриле источают тонкий аромат специй, устрицы покоятся на ледяной подушке, а свежий краб-паук выглядит как произведение искусства.

Бизнесмен поднимает бокал, готовясь произнести тост. Его глаза встречаются с глазами спутницы.

— Ты как всегда обворожительна. Предлагаю выпить за тебя, за этот вечер и за…

Он не успевает договорить, как из кожаного портфеля доносится настойчивая вибрация телефона.

Ван Мин Тао хмурится — строго служебный аппарат, на который приходят только важные уведомления, его редко беспокоят в нерабочее время.

Опуская так и не поднесённый к губам бокал обратно на стол, он извлекает телефон из портфеля. Экран освещает его лицо холодным светом.

Бизнесмен вчитывается в текст сообщения. Его брови медленно сдвигаются, образуя глубокую складку между ними. Челюсти непроизвольно сжимаются.

Наблюдательная и чуткая к малейшим переменам настроения спутница, мгновенно улавливает напряжение Вана.

— Что-то случилось? — мягко интересуется она.

Ван Мин Тао медленно поднимает взгляд от экрана, на мгновение задерживаясь в своих мыслях.

— Нет, ничего особенного, — бизнесмен старается сохранить невозмутимость. — Завтра в три часа дня вызывают всех директоров заводов нашей отрасли в министерство промышленности.

Сяо Юйхань откидывается на спинку стула и изучающе смотрит на него:

— Повод известен?

Ван Мин Тао мысленно отгоняет ползущие в голову тревожные мысли. Простой, неискушённый в тонкостях административных игр человек ничего бы не заподозрил — обычное совещание, рядовое мероприятие. Но он с его многолетним опытом прекрасно понимает: когда высокопоставленные чиновники собирают всех директоров, да ещё с таким коротким уведомлением, всё далеко не так просто и безобидно. Кто знает, возможно это заседание как-то связано с прошлым.

Однако волновать спутницу своими подозрениями, и уж тем более рассказывать про своё недавнее выступление в министерстве — он категорически не желает.

— Совещание по актуальным проблемам распределения сырья во втором квартале, — отвечает он ровным деловым тоном, — и согласование графиков отгрузки готовой продукции на стратегические объекты категории А. Обычная административная рутина, ничего из ряда вон выходящего.

Сяо Юйхань опускает взгляд на часы швейцарской работы, украшающие её запястье:

— Вас всегда предупреждают о совещаниях такого уровня всего за шестнадцать часов? — в её голосе звучит лёгкое недоумение. — Это же необходимо выделить время в графике, успеть приехать, если кто-то из другого города, подготовить документы и всё такое.

— По нашим меркам и стандартам это вполне нормальная практика. Китай хоть и огромная страна, но с современной транспортной инфраструктурой это не проблема. С самой дальней точки страны лететь максимум семь часов прямым рейсом. Да и скоростные поезда никто не отменял. Если человеку действительно захочется приехать — он успеет без проблем.

— К счастью, ты живёшь в столице, поэтому не придётся в панике выкраивать время и нестись в аэропорт. А значит, наши планы на ночь всё ещё в силе.

— Можешь даже не сомневаться! Одну минуту, позвоню секретарю.

Спутница одобрительно кивает.

Ван Мин Тао быстро находит в контактах номер и, несмотря на позднее время, нажимает кнопку вызова. Телефон издаёт несколько длинных гудков.

— Слушаю вас, — в динамиках сонный женский голос.

— Сю Чэнь, отмените все мои завтрашние встречи и переговоры, — чётко формулирует бизнесмен. — Абсолютно все без исключения. Меня срочно вызывают в министерство на внеплановое совещание, весь мой фокус и внимание будут там.

— Поняла вас, господин Ван, — голос секретаря становится бодрым. — Я всё записала, завтра с утра займусь переносом встреч. Спокойной ночи.

— Спасибо.

Бизнесмен с облегчением откладывает телефон в сторону и с извиняющейся улыбкой поворачивается к спутнице.

Сяо Юйхань поднимает бокал:

— Моя очередь произносить тост. Надеюсь, наша сегодняшняя ночь не помешает твоим планам и не скажется на работоспособности. Потому что тебе придётся хорошенько поработать…

Ван тянется за своим бокалом, предвкушая долгожданный глоток и продолжение вечера.

Но не успевает он взять бокал, как раздаётся новый звонок — на этот раз личного телефона. На экране высвечивается имя: «Хоу Ган».

Ван Мин Тао замирает. Они не общались с зятем после того неприятного конфликта на работе. Атмосфера между ними остаётся напряжённой, почти ледяной. И раз сын налоговика осмеливается нарушить это молчание и позвонить ему в столь поздний час, значит, дело действительно срочное. Возможно даже связанное с Ван Япин.

Что он мог опять натворить⁈

— Извини, ещё один звонок.

Сяо Юйхань философски отпивает шампанское и, тяжело вздохнув, комментирует куда-то в пространство с наигранной обидой:

— У меня складывается ощущение, что я пью в одиночестве!

1 ... 18 19 20 21 22 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)