» » » » Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 - Кири Кирико

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 - Кири Кирико

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 - Кири Кирико, Кири Кирико . Жанр: Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16  - Кири Кирико
Название: Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ)
Дата добавления: 24 сентябрь 2025
Количество просмотров: 159
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) читать книгу онлайн

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Кири Кирико

Кирико Кири - молодой автор, начавший свой творческий путь в первых месяцах 2019 года, пишет в жанрах фэнтези, попаданцы, РеалРПГ. Информации он никакой о себе не раскрывает, поэтому ни настоящего имени, ни других данных не известно. Настоящий том-Авторский 2!

 

Содержание:

 

"Мир не оправдавший моих ожиданий": Добро пожаловать в сказку, которая стала безумным и беспощадным кошмаром; мир, где короли выглядят как последние уголовники, а кондитерские изделия могут тебя сожрать. Добро пожаловать на охоту, где главной добычей будешь ты, где твоей смерти желают герои, авантюристы и даже целое королевство. Не пытайся понять этот мир, у него своя атмосфера и свои правила. Лишь беги, прячься или сражайся всеми доступными методами, пытаясь сохранить рассудок. Но… Как далеко ты готов зайти, чтобы выжить в мире, где тебе не рады?

1. Мир, где мне не рады

2. Мир, где мне не очень рады

3. Мир, где мне очень не очень рады

4. Мир, где мне пока не рады

5. Мир, где мне когда-то там будут рады

6. Мир, где мне будут рады

7. Мир, где мне немного рады

8. Мир, где мне рады

9. Мир, где мне очень рады

10. Мир, где меня ждут

 

"Предел мечтаний" - Он — воин из внемирья. Его работа — убивать. Его наказание за совершённые грехи — изменять историю миров в угоду желаниям своего работодателя. Это его единственный шанс искупить вину и получить долгожданную свободу. В теле наследника одного из сильнейших родов он шагнёт в чистый и нетронутый войной мир, где технологии вытесняют магию, вместо морей раскинулись туманы, а в воздухе можно встретить летающие острова. Здесь страны лениво противостоят друг другу, а сильнейшие кланы борются за место под солнцем. Мир не торопится сгорать в пламени войны. Но предвестник войны уже здесь. Какой бы ни была цена и чем бы ни пришлось заплатить, он выполнит волю своего работодателя. Или же найдёт здесь свой путь?

1. Песнь надежды. Том 1. Том 2

2. Песнь надежды. Том 3

3. Песнь надежды. Том 4

4. Песнь надежды. Том 5

5. Песнь надежды. Том 6

   

                                                                   

 

Перейти на страницу:

Но тут такая тема — давить бесполезно, Клирия не скажет и слова; не обращать внимание на то, что она скрывает, тоже глупо. Остаётся только искать о ней информацию, чтоб выяснить, чтож Клирия за личность такая.

— И всё же, вы можете мне верить, — сказала она упрямо. Видимо мои слова всё-таки её задели.

Я удивляюсь Клирии. Она ведёт себя то холодно и чёрство, то открывается, то ведёт себя слишком… упрямо и слишком чувствительно к словам, словно пытается что-то доказать. Может Клирия из-за того, что слишком долго со мной, начинает проявлять какие-то эмоции. А может она и до этого такой была, но только сейчас я заметил эти черты.

— Ага, если так хочешь, то расскажи, кто ты есть на самом деле? — тут же задал я вопрос.

Клирия промолчала.

— Что и требовалось доказать. Я не могу доверять человеку, который отказывается хоть немного о себе рассказать.

— Но я могу принести клятву крови, что вы узнаете всё обо мне потом, — посмотрела она на меня, словно это был выход исправить наши недопонимания.

— Ага, я уже вижу эту заебисестую картину…

— Не материтесь, прошу вас, — неожиданно вклинила она мне замечание. Я аж ошалел от такой вставки, настолько это было неожиданно и нагло, словно она тут моя мама.

— Ты что, мамой заделалась мне? — скосился я на неё недовольно.

— Нет. Просто вам предстоит ещё кое-что. Мне бы не хотелось, чтоб вы сказали на людях нечто подобное.

— Так, — остановился я и схватил её за плечо, развернув к себе. Вся команда остановилась и поспешила отойти, чтоб не слушать наш разговор. Ну а я сделал голос по тише. — Слушай сюда принцесса. Своим слугам приказывай и говори, что делать. Я не собираюсь тут прыгать под твою дудку и делать, что скажут.

Как бы мне не хотелось к Клирии даже рукой притрагиваться, надо обрубить эти попытки на корню.

— Прошу прощения за свои слова, — поклонилась Клирия мне в ноги, после чего продолжила. — Я неправильно выразила свои мысли и не хотела вам указывать, что делать. Я лишь хотела сделать вас сильнее.

— Я тебе с советом не обращался.

— Прошу вас, мой господин. Вы дойдёте до границы сорокового уровня и там уже понадобится преодолеть барьер. Очень мало шансов сделать это без помощи других. Поэтому я хотела лишь помочь вам в этом и подсказать вариант.

Я внимательно посмотрел на неё, понимая, что она права. И именно в этом кроется проблема!

Клирия права, и я понимаю, что правильнее поступить по её совету. Но именно из-за этого я буду чувствовать, что мной словно управляют и манипулируют: мне говорят и я это делаю. От этого хочется сделать не так, как она говорит. А лучше вообще противоположное — даже зная то, что это в корне неправильно, лишь бы не чувствовать себя подкаблучником, которому говорят, что делать.

Другими словами — или сделать по уму и чувствовать себя марионеткой. Или же не делать, как тебе советуют, но повышать шанс ошибки.

Является ли это манипуляцией? Или просто совет?

— Я прошу прощения за свою настойчивость, мой господин, — поклонилась Клирия. — Я слишком не вовремя дала вам совет и такими словами, будто вы мне что-то должны. Но я лишь даю варианты и совсем необязательно им следовать.

Ты же понимаешь, что я чувствую, так? И если судить через призму паранойи, то твои слова такая же попытка манипулирования мной.

— Сначала скажи, что за способ повысить уровень.

— Да, мой господин, — поклонилась Клирия и мы вновь двинулись дальше. — В королевстве есть университет. Там преподают много разных дисциплин, от стрельбы и боя на мечах, до магии, алхимии и зельеварения. И там преподают люди, которые помогут вам пройти сороковой барьер.

— И?

— Я хотела бы предложить вам вариант поступить туда и повысить уровень, переступив границу.

— Меня туда вообще пустят? — поинтересовался я.

— Уверяю, что проблем не возникнет, мой господин. Всё решают деньги и чтоб туда поступить, люди платят огромные взносы. Такие, что простой народ не может себе их позволить. Только дети графов, богатых купцов и мэров крупных городов могут позволить потратить такую сумму на пересечение границы. Это так же позволяет, чтоб власть имела силу, а обычные люди практически не имели шанса стать сильнее и принести проблем королевству. Деньги являются барьером для достойных.

— Ты хочешь закинуть меня в универ? — удивился я.

— Не совсем. Я лишь предлагаю вам поступить в, как вы выразились, универ, — ответила спокойно Клирия.

Поступить в универ? Хм… А с чем у меня ассоциируется универ?

В голове сразу пронеслась следующая картина:

Парень говорит, что сможет залезть в маленький ящик. Он залазит, но вот вылезти уже обратно не может. Или как мы на перегонки бегали по коридору на четвереньках. Или как все напились и потерялись.

Эти воспоминания сменяли друг друга, словно калейдоскоп, тем самым составляя мои ассоциации с институтом.

— Да знаешь… просто… — но уровень. Уровень нужен, если я хочу стать сильнее, а там меня поднимут. Это слишком заманчиво…

— А ещё там вы сможете обучиться магии, мой господин. Использовать то, что у вас есть, на полную силу, — подлила масла Клирия. — Не только огонь, но и воду, и электричество, и стихию земли. Там вас обучат, как делать то или иное, и вы действительно сможете, пусть и на начальном уровне, но освоить магию. Понять её основные принципы.

Блин, это ещё заманчивей! Мне реально не хватает этого! Я могу управлять огнём, но не создавать, поэтому понять, как всё устроено, было бы ну очень полезно. Клирия, сучка, ты знаешь, на что давить.

И что хуже, она права в том, что институт мне тот нужен.

— И… сколько там обучаться? — спросил я.

— Год, мой господин.

— В смысле, ровно год? — ужаснулся я. — Двенадцать месяцев?

— Верно, мой господин, только… у нас не месяцев. У нас есть периоды: зимний, летний, промежуточный.

Какой ужас. Целый год. Я даже не представляю, как это переживу.

А тем временем, пока я серьёзно раздумывал над тем, чтоб вернуться в универ, мы вернулись к поместью. Мы всегда обходили деревню, чтоб никто меня не видел и не знал. Здесь меня нет, а кто знает, тот не скажет.

И в этот раз мы тоже обошли её по восточной стороне. Стража встретила меня, отдав честь и открыв ворота.

Девушка, которая со мной говорила, тут же подошла и что-то сказала стражнице. Та кивнула.

Наверное, переговариваются по поводу того, что я дал добро на праздник.

Кстати, а когда он будет конкретно? Я и забыл спросить у них.

— Ладно, Клирия, я подумаю насчёт того, что ты сказала, но позже. Я хотел с тобой давно поговорить о другой теме.

— Слушаю вас, — кивнула она.

— Стукачи. Они же есть у нас, не так ли? — спросил я сразу в лоб.

— Вы имеете в виду наших или вражеских? — решила уточнить Клирия.

— Вражеских.

— Если говорить о поместье, то среди нас нет ни одного предателя, так как все они под клятвой или печатью. Я давала довольно точные приказы, поэтому они не могут нас предать, — уверенно ответила она.

— Тогда в деревне. Мне кажется, что один по крайней мере есть.

— И кто же это, позвольте спросить, — тут же заинтересовалась Клирия. Её глаза нехорошо полыхнули пламенем.

— Я не могу сказать, что это он, на сто процентов, но хочу, чтоб за ним установили слежку. Поставьте кого-нибудь незаметного и заурядного, чтоб этот человек мог следить за ним. А что касается предателя то мне кажется, что это мэр деревни.

— Мэр деревни? — Клирия выглядела очень серьёзной. — Позвольте поинтересоваться, почему?

— Он выглядит хитрожопым, — поделился я своим мнением. — Мэр не был удивлён смерти графа, видимо понял по гвардии. Он имеет… имел какие-то отношения с графиней, так как его косвенные намёки на это намекают. И он выглядел так, словно у него с Элизи было что-то общее. Не только, что она ему отсасывала, но и какие-то деловые отношения.

— Считаете, что…

— Моя мнительность говорит, что у Элизи и мэра мог быть сговор с целью передачи инфы. Он довольно близко расположился к поместью, а она раньше была дурой. Он красивый, а она тупая.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)