» » » » Князь Андер Арес 7 - Тимофей Грехов

Князь Андер Арес 7 - Тимофей Грехов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Князь Андер Арес 7 - Тимофей Грехов, Тимофей Грехов . Жанр: Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Князь Андер Арес 7 - Тимофей Грехов
Название: Князь Андер Арес 7
Дата добавления: 20 март 2026
Количество просмотров: 4
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Князь Андер Арес 7 читать книгу онлайн

Князь Андер Арес 7 - читать бесплатно онлайн , автор Тимофей Грехов

Кто я? Третий сын главы княжеского рода Арес… Что за дурацкие мысли в моей голове? Ааа, видимо это такой эффект от обезболивающих. Блин, да сколько же в меня вкололи, что мне начали мерещиться скелеты, вооруженные мечами и копьями?
И почему всё вокруг выглядит таким реальным? Магия? Хах! Да я попаданец! А это ещё что за раздражающий фиолетовый огонёк?

1 ... 57 58 59 60 61 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нелюдей. Ему претит роль вассала.

Король сделал эффектную паузу, обводя взглядом собравшихся:

— К слову, по моей информации, принц Дориан сейчас находится подле своего отца. Вроде бы королю стало… резко плохо.

Я едва сдержал ухмылку. Тонкий намек. Слишком тонкий для орков, но вполне понятный для людей за этим столом. «Резко плохо» в политике обычно означает яд, подушку или кинжал, купленный на золото заинтересованной стороны. Кажется, руки Владимира длиннее, чем многие думали, и они уже сомкнулись на горле старого короля Клифа, расчищая путь для нужного наследника.

Никто за столом не высказал удивления.

— Я вас понял. Вернее, мы вас поняли, — медленно проговорил барон Мур. Он переглянулся с князем Валом и орками. Те ответили ему короткими кивками. Решение, кажется, было принято. — Если Королевство Клиф будет с нами… если их армия развернет свои копья в сторону леса или хотя бы не будет нам мешать… тогда мы согласны. Но если нет, то у нас нет против них никаких шансов.

— Почему? — спросил принц Георг.

— Потому что эльфы на протяжении тысячелетий снабжали армию Клифа артефактами и зельями. Мы, по сути, все это время воевали именно с людьми Клифа, а не с ушастыми. Мы обескровливали друг друга, пока эльфы наблюдали с высоты своих деревьев. Они давали бесконечные ресурсы, а Клиф предоставлял живую силу. И когда Клиф не справлялся, приходили высшие эльфийские маги и сравнивали нас с землей. — Барон Мур тяжело вздохнул, его старые пальцы нервно постукивали по столу. — Не стоит забывать и о рангах. У нас нет «S» ранговых одаренных. У Клифа — есть. У эльфов тоже. Полагаться на духов орков в войне против такой мощи мы не можем. Поэтому я… мы, — он снова посмотрел на своих временных союзников, — еще раз говорим, если Клиф согласится на ваши условия, будем согласны и мы. Без этого условия сделки не будет.

— То есть вас не интересуют накопители арихалковой энергии? — вкрадчиво уточнил Сэм, подавшись вперед.

— Нас, конечно же, интересуют они! — воскликнул барон, теряя самообладание. — Но одно дело развязывать войну с остроухими, понимая, что за спиной надежный тыл и шанс на победу. И совсем другое стать жертвенным козлом в этой войне, пока ваше королевство будет сидеть в безопасности. Я понимаю, что вас устраивает и тот, и другой вариант. Либо мы победим, либо ослабим врага своей гибелью. Но нас второй вариант категорически не устраивает. Я правильно говорю?

Он повернулся к князю Вал и оркам, ища поддержки.

— Да, ты все правильно говоришь, — буркнул Вал.

— Да, да, да, — закивали остальные.

— Да, — подвел итог главный орк, ударив кулаком по ладони.

— Хорошо, я услышал вас, — кивнул Валадимир, ничуть не смутившись завуалированным ультиматумом. — Тогда предлагаю продолжить этот разговор после того, как мы официально ударим по рукам с королем Клифа. Надеюсь, что это вопрос нескольких дней.

На этой ноте встреча завершилась.

Мы вернулись в основной бальный зал, где веселье было в самом разгаре. Музыка гремела, пары кружились в вальсе, смех и звон бокалов перекрывали любой шепот. Я нашел глазами Инну. Понаблюдав за ней, я понял, что она уже успела заскучать в кругу фрейлин, но увидев меня оживилась.

— Ну как? — одними губами спросила она, когда я подошел.

— Торгуются, как на базаре, — усмехнулся я, предлагая ей руку. — Но рыбка почти на крючке.

Мы двинулись к танцполу. Я собирался закружить её в очередном танце, чтобы окончательно закрепить легенду о нашем «романе», но путь нам преградила вереница слуг, несущих новые подносы с закусками.

Пришлось сделать крюк мимо королевского возвышения, где Валадимир уже занял своё место. И заметил, что рядом с ним склонился мужчина, в котором я узнал князя Алекса Стронг, главу королевского разведывательного управления. И мне стало любопытно, о чём они будут говорить, поэтому, прежде чем они отгородились пологом тишины, активировал подслушивающее заклинание… оно походило на подслушивающее устройство. Чары работали как ретранслятор, а я выступал в роли живой антенны, улавливающей сигнал.

— Ваше Величество, — тихо произнёс Стронг, — только что активировался телепорт.

Король даже не повернул головы, продолжая наблюдать за танцующими.

— И? — лениво спросил он.

— Эльфы прислали послание.

— Какое? — в голосе Валадимира промелькнуло раздражение. — Алекс, я уже не раз тебе говорил, что ненавижу твою манеру растягивать доклад. Говори уже суть.

Стронг на секунду замялся, словно слова застряли у него в горле.

— Эльфы прислали голову принца Дориана, Ваше Величество. В ларце из черного дерева.

Глава 18

— А что король Клифа? Он жив? — спросил Валадимир, даже не изменившись в лице.

Стронг чуть склонил голову.

— Я не могу знать наверняка, Ваше Величество. Голову принца Дориана прислали несколько минут назад. И я, удостоверившись, что это он, тут же направился к Вам.

Король на секунду задумался.

— Понятно, — произнёс Валадимир.

— Мне передать информацию делегациям баронства Мур, княжества Вал и оркам? — уточнил глава разведки. — Им стоит знать, что Дориан мёртв.

— Зачем? — наклонив голову протянул король.

— Ну как — зачем… — Стронг на мгновение растерялся. — Если эльфы знают про то, что мы здесь собрались, и прислали такой «подарок» именно сейчас, они наверняка понимают, для чего сюда позвали их, скажем так, «лучших» друзей. Это прямое послание… угроза.

— Да, наверное, ты прав, — кивнул Валадимир. — Жаль, что Дориан так бесславно погиб. Хотя… чего ещё ожидать от остроухих.

— Ваше Величество, так что насчёт делега…

— Им стоит сообщить, — перебил Стронга король. — Но не сейчас. Чуть позже. Сделаем вид, что пока нам ничего не известно.

В его голосе проскользнула такая холодная расчётливость, что даже мне стало не по себе.

— Вот не хочу, чтобы этот праздник заканчивался на такой грустной ноте, — добавил он с циничной усмешкой. — Тем более сейчас, когда веселье в самом разгаре.

В этот момент Валадимир, словно почувствовав чужое внимание, скользнул взглядом по залу и посмотрел прямо на меня. Наши взгляды пересеклись. На его губах играла лёгкая полуулыбка победителя. Он поднял бокал, салютуя мне через головы танцующих.

Я коротко кивнул в ответ, сохраняя невозмутимое выражение лица, и отвернулся.

Музыка сменила темп, становясь более плавной. Мы

1 ... 57 58 59 60 61 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)