» » » » Справедливость для всех - Игорь Николаев

Справедливость для всех - Игорь Николаев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Справедливость для всех - Игорь Николаев, Игорь Николаев . Жанр: Попаданцы / Эпическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Справедливость для всех - Игорь Николаев
Название: Справедливость для всех
Дата добавления: 8 апрель 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Справедливость для всех читать книгу онлайн

Справедливость для всех - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Николаев

«Мертвыми были усеяны холмы и долины… Я проходил мимо них и видел повсюду окровавленные части тел, раскроенные черепа, изуродованные носы, отрезанные уши, разрубленные шеи, выколотые глаза, вспоротые животы, выпавшие наружу внутренности, обагренные кровью волосы, исполосованные туловища, отрубленные пальцы… Перерубленные пополам тела, пробитые стрелами лбы, торчащие наружу ребра… безжизненные лица, зияющие раны, последние вздохи умирающих… реки крови… О, сладостные реки победы!»
Арабский летописец после битвы при Хаттине в 1187 году, когда Саладин разгромил армию крестоносцев.

1 ... 74 75 76 77 78 ... 148 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
книга. Мне продолжать?

— Да, извольте.

Хелинда сделала большой глоток и вновь будто воду в себя залила. Никакого удовольствия или наоборот, неодобрения. Возобновила рассказ:

— Часть градоправления была вроде бы за нас. За то, чтобы длить прежний договор. Потому что времена тяжелые, и жадных дворян в округе хватает.

Барон чуть скривил губы в недоброй усмешке, но комментировать не стал. Хелинда, кажется, вообще не заметила секундного проявления каких-то чувств собеседника.

— Тем более, что наша компания обходилась недорого. А часть так и вовсе записалась в ряды городской стражи. Выгодно со всех сторон. Но многие в Фейхане все же были против.

Барон улыбнулся шире, хотя и без особой радости. Скорее изобразил гримасу. Плеснул еще темно-красной жидкости со словами:

— Торгаши. Свиноеб… деры. Готовы платить, лишь когда сзади с расстегнутым гульфиком подступили. А оказанная услуга не стоит и медной бляхи.

— Пожалуй, — Хелинда вернула такую же сдержанную улыбку без особой радости. — Еще там крутился поганый островной уродец. Подозреваю, он заимел на нас зуб… Когда мы не договорились. В общем, все было сложно. Надо было его тогда еще прибить, но как-то казалось, что не по чину.

— Он побывал и у меня, — признался барон.

— Интересно, не удивлена, — Хелинда, казалось, и впрямь не удивилась.

— После того как мне пришлось… отступить. Он сетовал, что припозднился. Иначе добавил бы золота для моей осады. Выспрашивал насчет лазутчиков в городе, хотел их использовать.

— Знаете… — Хелинда внимательно посмотрела на Ауффарта. — Вот сейчас я все же удивлена.

— Тем, что я не дал ему обухом в лоб и не забрал деньги?

— Именно так. Остров далеко, а яму выкопать несложно. Даже в мерзлой земле. При должном желании. Тем более, копать то не вам.

— Я думал об этом, — вздохнул Ауффарт. — Решил не связываться. Он действовал не по своей воле, а выполняя некую задачу. Пропади такой человек с деньгами — его будут искать. Вырожденцы с Соленой земли мстительны и все старательно записывают в свои книги обид.

— Разумно, — согласилась Хелинда. — Знаете, вы не похожи на обычных… дворян.

— Неужто? И чем же?

— Слишком рассудительны. Алчны и в то же время сдержаны.

— Благодарю, — Ауффарт изобразил саркастический поклон. — Но что было дальше?

— Вы и так знаете. Нас решили изгнать. Но поскольку торгаши и свино… деры, то не сумели все сделать правильно.

— Вы узнали, — констатировал Ауффарт. — Заранее.

— Да. Случайно, — Хелинда вздохнула. — Второй раз уже мне помогают люди, которым помогла я. Круговорот милосердия… Но времени было мало.

— Да, — качнул головой Молнар. — Вы призвали свою… гвардию и прорвались за стены.

— «Прорвались» не совсем правильное слово. Скорее быстро ушли. Если совсем точно и честно, то «сбежали».

— Неужели свита Артиго последовала за ним?

— Сама удивляюсь, — честно признала Хелинда. — Но да. Видимо поняли, что Свиноград долгой благодарности не проявит.

— И вы потеряли одного из своих, — отметил Ауффарт.

— Да… — впервые за весь разговор женщина опустила взгляд. — Все развивалось… слишком… быстро. Мы не нашли его. Точнее их. Двух.

— Не очень-то достойный поступок, — раскритиковал барон. — Но понятный. Бывает лучше, полезнее сохранить целое потерей части.

Хелинда покосилась на барона с подозрением, но поддерживать тему не стала.

— Но это ведь не все? — приподнял бровь Молнар.

— Не все…

Хелинда помолчала, бесцельно двигая по столешнице оловянный стакан. Женщина глядела на остатки вина, поджав губы до такой степени, что ее рот казался темной прорезью. Алчный, но расчетливый и неглупый барон молчал, понимая, что ситуация теперь повернулась в обратном направлении. Во владениях Молнара был момент, когда Хелинда поняла дворянина, проникла в чаяния благородного человека. Смогла разделить волчью тоску мелкопоместного владетеля, у которого не было даже замка. Сейчас же сам Ауффарт оказался причастен к вспышке истинной откровенности со стороны этой непонятной и удивительной женщины — убийцы мужчин.

— Моя больница, — тихо сказала, почти прошептала Хелинда. — Мы похоронили двоих, но поставили на ноги в десять раз больше. Приняли пять родов, и потеряли только одного младенца. Да и то по глупости дуры, что не мыла рук. Мы несли добро… настоящее, неподдельное. Во славу Параклета, именем Его.

— Они разорили ее, — констатировал барон. — Горожане. По наущению кентарха. Да, я слышал об этом.

— Нет.

Хелинда подняла голову и посмотрела прямо в глаза Ауффарта.

Барон давно вышел из возраста юности, он готовился отметить третий десяток прожитых лет. Это была непростая жизнь в сложные времена, и Молнар не без оснований думал, что удивить, а тем более напугать его уже нечем. Но… скажем так, в это мгновение Ауффарту понадобилось собрать в кулак волю и выдержку, чтобы не вздрогнуть. Взгляд рыжеволосой лекарки… Если бы кто-нибудь сумел заточить в прочном кувшине саму Смерть и просверлить два отверстия — наверное впечатление оказалось бы примерно таким.

И впервые барон подумал, что, быть может, правдивы слухи о рыжеволосой поединщице, что порезала, как свиней, не то пять, не то целый десяток бретеров на ристалище в Пайте, столице Закатного юга…

— Нет, — покачала головой Хелинда. — Не разорили. Кентарх произнес зажигательную речь том, что мы все дьяволопоклонники. Что крадем души малых сих. Даем надежду на отпущение грехов, которые лишь бог может расточить. И много еще чего сказал… поэтому добрые горожане воодушевились. И устроили погром.

— Они кого-то побили, — может барон и в самом деле не знал всех подробностей, может уточнял, может еще что-то. В любом случае, Ауффарт ныне с большим тщанием подбирал тон и слова.

— Добрые горожане убили всех.

На лице Хелинды, весьма бледном для того, кто много времени проводит на открытом воздухе, не дрогнул ни единый мускул. Но Ауффарт подумал, что если бы с таким взглядом заговорили о самом бароне, он схватился бы за меч — и черт с ними, всеми условностями, правилами, обычаями. Только рубить — сразу, без промедления, потому что нельзя оставлять за спиной человека, у которого в глазах клубится непроглядная тьма ледяного ада.

— Они устроили погром… — очень ровно, очень спокойно сообщила женщина. — Небольшой, но с прилежанием. Убили всех, кто работал в лечебнице. И всех больных. Затем прошлись по всем, кто лечился у меня. Заперли в амбаре и подожгли.

— И даже пожара не испугались⁈ — теперь Ауффарт изумился вполне искренне. Хель красноречиво промолчала.

— Перебор, — барон покачал головой. — Я еще понял бы погром двоебожников… Или островных. Это привычно, это в обычаях. Когда нужно выместить на ком-то злость. Но так… Горожане все-таки!

— Бедняки, — напомнила Хелинда. — Нищие. Отбросы. Шлюхи.

— Что ж, — вновь качнул головой мужчина. — Теперь некоторые вещи… стали понятнее.

— Нашего друга притащили на площадь. Прадин Бост осудил его.

— Бост?

1 ... 74 75 76 77 78 ... 148 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)