общалась с Лао перед тем, как он ушёл в уединение. Вообще не отличить. Даже сила всё ещё ощущается. Это сто процентов тот самый предок секты Семи Пределов. Только вырядили его, как невесту на выданье.
У остальных также не было никаких сомнений в моей подлинности, хотя да, выбор похоронной одежды никто не оценил. Хотя это было отличное ханьфу, не уступающее качеством тому, которое до сих пор находится где‑то в Павильоне Теней у Фу Циня.
Кстати, тени быстро распределились по залу, став моей незримой охраной. Среди них была и Линь. Она единственная осмелилась подойти к гробу и посмотреть на предка. Вроде даже слезу пустила, но это не точно. Была в полном обмундировании, и мне показалось, что что‑то блеснуло в районе глаз.
В нашу затею с обманом была посвящена только верхушка секты и несколько задействованных лиц, в преданности которых никто не сомневался. Так что для всей остальной секты предок Ван Лао так же является мертвецом. В секте уже почти месяц траур, и как долго он ещё продлится, неизвестно.
После появления теней хранитель быстро организовал общее отступление и сказал в пустоту, словно зная, что я нахожусь где‑то здесь:
— Вернёмся, как всё успокоится. Покойся с миром, мой последний настоящий ученик. Да примут тебя небеса с распростёртыми объятиями.
Даже сделал скорбное лицо, но продержался совсем недолго и расхохотался, заставляя теней напрячься. Но, поняв, кто это ржёт, они быстро успокоились. В секте репутация у хранителя библиотеки школы Первого Предела весьма специфическая, поэтому на его выходки уже никто не обращает особого внимания.
А уже через пару часов появились первые гости, среди которых оказался тот самый дед супруги главы секты, мудрец Небесного Озера Кун Ли. Такой бодрый старичок, который сразу же полез обниматься с моим бренным телом — дуть, гладить, сдавливать и даже нюхать его.
Надеюсь, вонь от мази хранителя Пиль Пиля ещё осталась.
Вместе с мудрецом пришли и Ван Джен с женой. Джия явно была не в восторге от действий деда, но ничего ему не говорила. До тех пор, пока он не решил для чего‑то засунуть мне палец за щёку.
— Уважаемый Кун Ли, вам не кажется, что подобное поведение переходит всякие границы? Это выпивающее неуважение к умершему. Сомневаюсь, что предок Ван Лао, придя на ваши похороны, стал бы засовывать вам пальцы в рот.
Свои слова Джия сопроводила парой взмахов руками, оттолкнув руки деда от моего лица и создав над ним мерцающую алым защиту.
— Мне на это было бы наплевать. Всё равно уже помер, так чего бы знающим людям не убедиться в этом? А то, знаешь ли, внучка, как трудно поверить в смерть практика, достигшего пика ступени вознесения и прожившего всего каких‑то жалких двадцать тысяч лет. Да я старше его в три раза и легко проживу ещё столько же. Конечно, если больше никто не станет мотать нервы, как твоя мать. Но и это, как видишь, я пережил.
— Уважаемый Кун Ли, моя супруга права, и подобные действия по отношению к телу Великого Предка Лао недопустимы. Думаю, вполне достаточно и тех действий, что вы уже предприняли, чтобы убедиться в том, что это действительно тот самый Ван Лао. Да и для чего все эти проверки, мне совершенно непонятно.
К силе Джии прибавилась сила Ван Джена, а ещё главного защитного массива секты, что мудрец прекрасно ощутил и, скорчив недовольную гримасу, поднял руки вверх.
— Мертвецам на всё плевать, но раз вы такие ханжи, то обойдусь и тем, что уже успел сделать. К тому же это действительно тот самый Ван Лао, что некогда заявился к моему озеру и устроил в его водах битву с демоническим отродьем Гартулом. Тогда я помог Ван Лао сразить демона и ещё потом несколько сотен лет чистил воды озера от попавшей в него дряни. Так что можете рассчитывать на моё слово, если кто‑то усомнится в подлинности тела или того, что Ван Лао мёртв. А теперь показывайте, где вы решили поселить меня? И сразу говорю, что пью я исключительно выдержанное вино — не меньше трёх тысяч лет и напитанное природной Ци. С ней вкус становится невероятно мягким и бодрящим.
— Конечно, дедушка, мы об этом знаем. Вам и вашим сопровождающим отведено западное крыло дворца Седьмого Предела, — сказала Джия, снимая защиту с моего лица.
— Дворец — это хорошо. Веди, внучка. И ты, глава Джен, пойдём с нами: есть что обсудить в связи со смертью твоего предка. Небесному Озеру есть что предложить твоей секте. Чуть не забыл. Вот.
Мудрец Кун Ли вытащил из‑под полы своих одежд какой‑то круглый камень и положил его рядом с моим гробом.
Ядро великого водного элементаля
Ранг: небесный
Качество: превосходное
Содержит в себе неиссякаемый источник водной Ци
Подарок действительно достойный предка секты. А я думал, что подарки дарят только гостям, явившимся на мои похороны. Отличная у них тут традиция — дарить умершему в последний путь подарки. Глядишь, после моих похорон сокровищница секты пополнится довольно неплохими вещами.
Дальше делегации начали прибывать одна за другой. Понятия не имею, каким образом определяли очерёдность, но в зал с гробом запускали исключительно по одной штуке в сопровождении одного из старейшин.
Глава Джен приходил исключительно в сопровождении глав других великих сект. И все они очень тщательно проверяли, мёртв я или нет. Кто‑то позволял себе использовать техники, что быстро пресекалось Дженом, а главный защитный массив секты не позволял гостям возмущаться. Сила, с которой считались даже главы великих сект.
Паломничество к гробу продолжалось и ночью. Просто гостей оказалось нереально много, а гора подарков