» » » » Операция: Монголия - Уильям Микл

Операция: Монголия - Уильям Микл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Операция: Монголия - Уильям Микл, Уильям Микл . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Операция: Монголия - Уильям Микл
Название: Операция: Монголия
Дата добавления: 16 апрель 2026
Количество просмотров: 14
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Операция: Монголия читать книгу онлайн

Операция: Монголия - читать бесплатно онлайн , автор Уильям Микл

На первый взгляд это казалось рутинной задачей - вывести из пустыни Гоби двух застрявших там археологов. Но когда неожиданно пошли дожди, неприятности Oтряда "S" только начались. В песке что-то было - что-то красное и извивающееся. Жаждущее воды. Жаждущее плоти...

1 ... 11 12 13 14 15 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
дождь стал еще сильнее, и капли, стучащие по крыше гнилой лачуги, звучали как барабанщик, отбивающий ритм.

- Присядьте, ребята, - сказал Бэнкс. - Мы пока понаблюдаем за профессором Гиллинсом, пока Дэвис не скажет, что его можно переносить, и переждем, пока погода не успокоится. В любом случае, пора обедать. Вигго, зажги печь, - oн повернулся к Донни. - Есть шанс, что ты сможешь вернуть того верблюда?

Донни рассмеялся.

- Эти твари могут бегать со скоростью пятнадцать миль в час и даже больше, когда им вздумается. Этот глупый ублюдок уже, наверное, на полпути через пустыню.

Он стоял рядом с капитаном у заднего окна, глядя на север, через равнину. Похоже, почти вся местность была покрыта песком, за исключением нескольких скалистых участков и большого выхода скал на горизонте, в полудюжине миль или больше. Облака снова опустились, и в тусклом свете можно было разглядеть слабые полосы синей танцующей электрической энергии, проносящейся по равнине.

- Черт, - сказал капитан.

- Я бы не смог сказать лучше, - ответил Донни.

- Куда ведет дорога, на которой находится это место?

Донни попытался представить себе местность в виде карты в своей голове.

- На восток она ведет примерно на девяносто миль до того же города, где мы купили верблюдов и где я раньше ходил за покупками; четыре или пять часов езды, если бы у нас был транспорт, а пешком - Бог знает, сколько.

- А на запад?

- Она ведет прямо через пустыню. Я никогда не был в той стороне. Я знаю, что в этой огромной пустоши есть старые шахты, для обслуживания которых, вероятно, и существовало это место, но вы сами видите, как давно никто не нуждался в топливе. Насколько я знаю, там сотни миль ничего.

- Ну, это просто чертовски замечательно, - ответил Бэнкс, но Донни знал, что это было выражением разочарования, а не осуждением его.

- Сколько еще нам идти на север?

- Еще двадцать миль или больше, - ответил капитан. - Пешком, с полумертвым человеком, рядовым с хромой ногой и чертовыми электрическими червями, роящимися у нас под ногами.

Виггинс рассмеялся, устанавливая печку на том, что когда-то было прилавком лачуги.

- Для отряда это мелочь, - сказал он. - И по крайней мере, на этот раз ты одет, капитан, а не как в ту ночь в Амазонке.

- Не напоминай мне об этом, - сказал Бэнкс. - Я должен был тебя там оставить... по крайней мере, тогда ты не напоминал бы мне об этом каждый раз, когда у тебя болит спина.

- Кстати, о раздражении, - сказал Виггинс, обращаясь к Хайнду, - как дела у жены, сержант?

- Твой язык еще когда-нибудь навлечет на тебя неприятности, - сказал Донни капралу, который снова рассмеялся.

- Да, жена сержанта мне это постоянно повторяет.

* * *

К тому времени, когда Виггинс раздал всем чашки с каким-то перченым говяжьим рагу, Дэвис уже усадил профессора, и тот сидел, свесив ноги с края стола. Мужчина все еще выглядел слишком бледным, а его глаза были по-прежнему широко раскрыты, как будто он все еще находился в шоке, как и его волосы, которые торчали пучками, обрамляя его череп тонкой аурой.

- Виски? - прошептал он, но Донни покачал головой.

- Верблюд сбежал с вашим снаряжением, профессор... включая две бутылки.

- Виски? На верблюде? Ты мог бы, блядь, сказать мне, - сказал Виггинс, готовя кофе. - Я бы погнался за ним отсюда до Глазго, если бы знал, что он уносит бутылку.

- А я бы с тобой поспорил, - сказал Гиллингс и слабо рассмеялся. - Не дай этому старому телу обмануть тебя. Я в расцвете сил, - oн потрогал грудь, в месте, где был синяк, затем оглядел членов отряда. - Я знаю, что был старым засранцем, оставив находки, но я думаю, что вы, ребята, только что спасли мне жизнь. Если бы этот виски не был уже на полпути в Китай, я бы угостил вас.

- Прибереги это, когда вернемся домой, - сказал Бэнкс.

Донни все еще смотрел в заднее окно, где над пустыней висела танцующая синяя аврора искрящейся электричества. Дом казался очень далеким.

* * *

Кофе помог профессору еще больше прийти в себя, и как только он выпил его, на его щеках появились яркие пятна, но ему все еще приходилось держать кружку обеими руками, и даже тогда они дрожали настолько, что горячая жидкость выплескивалась за край чашки.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил Донни.

- Как будто меня дважды протащили по Принсес-стрит, - ответил Гиллингс. Он посмотрел на Бэнкса. - Но ты определенно спас мне жизнь. Я был в сознании несколько секунд после удара током. Я чувствовал, как эти кровавые твари корчатся на мне. Думаю, если бы я не был одет, они бы тут же начали меня пожирать. Я видел, как ты взорвал эту тварь, так что спасибо тебе за это, и еще раз прости, что я такой глупый старый дурак. В моем возрасте я должен был бы знать лучше.

Бэнкс кивнул.

- Но ты правильно подумал насчет грузовиков. Может быть, мы сможем запустить один из них. Вигго, Уилкинс, пойдите посмотрите, может быть, найдете что-нибудь пригодное, чтобы вытащить нас отсюда. Он должен проехать двадцать миль на север по равнине. После этого мне все равно, даже если он развалится на куски, как машина клоуна. А пока, профессор, отдохните. Мы никуда не поедем, пока Дэвис не скажет, что вы готовы к путешествию.

Профессор протянул Донни кофе и улыбнулся с иронией.

- Лучше послушаться маму, да? - сказал он и лег на стол.

Донни посмотрел на Бэнкса.

- Я пойду с Виггинсом, если ты не против... В любом случае, лучше курить сигареты снаружи.

Бэнкс кивнул, и Донни присоединился к Виггинсу и Уилкинсу, выйдя на улицу под дождь.

- Будьте осторожны, - добавил Хайнд. - Держитесь твердой поверхности и кричите, если вам понадобится помощь.

* * *

Дождь снова шел без перерыва, но по крайней мере было тепло. Уилкинс, похоже, не пострадал после падения с верблюда, хотя все еще сильно хромал.

- Как ты, малыш? - спросил Виггинс. - Доктор и я можем сделать эту работу, если тебе нужно отдохнуть.

- Я не позволю гребаному пещерному троллю испортить мне жизнь, капрал, - сказал рядовой, и когда Виггинс не

1 ... 11 12 13 14 15 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)