» » » » Джудит Макнот - Что я без тебя...

Джудит Макнот - Что я без тебя...

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джудит Макнот - Что я без тебя..., Джудит Макнот . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джудит Макнот - Что я без тебя...
Название: Что я без тебя...
ISBN: 5-17-012286-1
Год: 2003
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 4 934
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Что я без тебя... читать книгу онлайн

Что я без тебя... - читать бесплатно онлайн , автор Джудит Макнот
Легкомысленный граф Стивен Уэстморленд и независимая американка Шеридан Бромлей даже и не подозревали о существовании друг друга. Он был удачно помолвлен, она — сопровождала в Англию приятельницу. Но ситуация вышла из-под контроля — приятельница сбежала с возлюбленным, а Стивен, лихо правя коляской, задавил, как выяснилось, ее нелюбимого жениха) Возникает прелестная путаница, ибо Стивен полагает, что невеста погибшего — Шеридан, а рыжеволосая красавица, потерявшая память, не знает, кто она…
1 ... 102 103 104 105 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 106

— Я приехал, чтобы выполнить свое обещание и жениться на тебе, — радостно заявил Рафи.

— Господи! — только и могла произнести Чарити, украдкой взглянув на разъяренное лицо Стивена.

— Пронеси, Господи! — прошептала старая герцогиня, заметив, как сузились от гнева глаза сына.

— Что все это значит? — прерывающимся шепотом спросила Уитни, — Страшно даже подумать, — ответил Клейтон. И только Дю Вилль, всегда веселый и осмотрительный, устроился поудобнее в своем кресле, не сказав ни слова.

— Когда сыграем свадьбу, querida? — осведомился Рафи, опустив Шерри на пол и оглядев ее с головы до пят. — В тюрьме я только и думал о своей» маленькой морковке «…

Ко всеобщему изумлению, молодая женщина, на которую он смотрел с явным восхищением, проигнорировав его самые серьезные намерения, подбоченилась и отчитала его — Была бы весьма признательна тебе, если бы ты не называл меня так при моем муже. Кроме того, — она нежно улыбнулась Стивену, — мой муж считает цвет моих волос изысканным.

Тут отец, тетка и Рафи повернулись к мужчине, стоявшему у камина, и Шеридан их представила.

Судя по виду этих троих, им было в высшей степени наплевать на то, что Стивен владелец этого роскошного дворца, что он — граф Лэнгфорд и в данную минуту решает, стоит ли хорошенько проучить этого испанца, который так фривольно повел себя с Шерри. Как мужчина, он был слишком опасен, чтобы оставить его наедине с женщиной моложе семидесяти, и слишком красив, чтобы ему вообще доверять.

Так ничего и не решив, Стивен обнял Шерри за талию и привлек к себе, утверждая свои права на нее.

— Ты счастлива, дорогая? — после минутного раздумья спросил отец. — Я обещал Спящей Собаке разыскать тебя и привезти домой. Он будет рад узнать, что ты нашла свое счастье.

— Я очень, очень счастлива, папа!

— И не сомневаешься в этом? — спросила, в свою очередь, тетя.

— Нисколечко, — заверила ее Шерри. Рафаэль Бенавенте размышлял дольше других, но в конце концов протянул Стивену руку:

— Наверняка вы не только хороший, но и особенный человек, раз Шерри так полюбила вас.

Тут Стивен наконец оставил мысль о дуэли и предложил испанцу лучшее бренди из своих запасов. Рафаэль оказался весьма рассудительным, с тонким чутьем. Стивен даже решил оказать ему гостеприимство и поселить у себя в доме, правда, всего на одну ночь.

Своими впечатлениями об испанце он поделился с Шеридан, когда, счастливый и удовлетворенный, держал ее в своих объятиях.

Жена потерлась щекой о его щеку и, сонная, пробежалась пальцами по его груди, что немедленно сказалось на остальных частях его тела.

— Я люблю тебя, — шепнула она. — Люблю твою силу и доброту. Люблю за то, что ты так радушно встретил моих родных и не обиделся на Рафи.

Тут уж Стивен решил, что гости могут оставаться у него в доме сколько пожелают, и сообщил об этом Шерри, хохотнув от удовольствия, когда ее рука скользнула ниже.

Примечания

1

Имеется в виду определенное время года, когда в городе кипит светская жизнь.

2

Дорогая моя (исп.).

3

родная (исп.).

4

То get Магу — найти Мэри. То get married — жениться (англ.).

5

Дезабилье — имеется в виду утренняя одежда, которую надевают, встав с постели (фр.).

6

Безусловно обязательными (фр.).

7

дорогая (фр.).

8

Да! (фр.).

9

Оршад — вид напитка.

10

Фараон — карточная игра.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 106

1 ... 102 103 104 105 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)