» » » » Жюльетта Бенцони - Драгоценности Медичи

Жюльетта Бенцони - Драгоценности Медичи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жюльетта Бенцони - Драгоценности Медичи, Жюльетта Бенцони . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Жюльетта Бенцони - Драгоценности Медичи
Название: Драгоценности Медичи
ISBN: 5-699-15739-5, 5-699-15740-9
Год: 2006
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 853
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Драгоценности Медичи читать книгу онлайн

Драгоценности Медичи - читать бесплатно онлайн , автор Жюльетта Бенцони
Венецианский князь и всемирно известный антиквар Альдо Морозини не мог предположить, в какую пучину ввергнет его поиск старинных серег и рубинового креста – драгоценностей, которые он увидел на портрете кисти известного художника.

Шаг за шагом восстанавливая историю этих произведений искусства, князь сам становится участником кровавых событий...

1 ... 106 107 108 109 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

23

Системы борьбы с морской качкой в те времена только начали создаваться. (Прим. авт.)

24

Возлюбленная Альцеста в комедии Ж.Б. Мольера «Мизантроп». (Прим. пер.)

25

Нью-йоркская биржа. (Прим. авт.)

26

В то время собирались сносить старый отель «Уолдорф-Астория», чтобы построить на этом месте эмпайр-стейт-билдинг, самое высокое здание в мире. Панорама Манхэттена, весьма внушительная и тогда, все-таки не была еще такой сногсшибательной, как сегодня. (Прим. авт.)

27

Остров Эллис-Айленд в Нью-Йоркской гавани служил сортировочным центром для иммигрантов с 1892 по 1924 г.

28

В старых кварталах Нью-Йорка улицы сохранили свое первоначальное название и имеют более причудливые изгибы, чем в районах новой застройки, где все магистрали пронумерованы с юга на север. (Прим. авт.)

29

Намек на знаменитый процесс над сайлемскими ведьмами в XVII веке. (Прим. пер.)

30

Дворецкий (англ.).

31

Hyp-Pi остается по настоящее время. (Прим. авт.)

32

В Америке так называют Войну за независимость. (Прим. авт.).

33

Федеральное хранилище золотого запаса Соединенных Штатов. (Прим. пер.)

34

Архитектор, создавший сады Версаля. (Прим. пер.)

35

См. роман «Роза Иорков». (Прим. авт.)

36

Персонаж трагедии Ж. Расина «Федра». (Прим. пер.)

37

См. роман «Голубая звезда». (Прим. авт.)

38

См. роман «Изумруды Пророка». (Прим. авт.)

39

Оукс – дубы (англ.).

40

Дорогая (англ.)

41

Азартная китайская игра. (Прим. пер.)

42

См. роман «Роза Йорков». (Прим. авт.)

43

См. роман «Жемчужина императора». (Прим. авт.)

44

Улица, на которой находятся ателье лучших лондонских портных. (Прим. пер.)

45

Девичья фамилия фаворитки Марии Медичи. (Прим. пер.)

46

Дражайшая (итал.).

47

См. роман «Изумруды Пророка». (Прим. авт.)

1 ... 106 107 108 109 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)