» » » » Альбер Бланкэ - Война амазонок

Альбер Бланкэ - Война амазонок

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Альбер Бланкэ - Война амазонок, Альбер Бланкэ . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Альбер Бланкэ - Война амазонок
Название: Война амазонок
ISBN: 978-5-906-13783-8
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 300
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Война амазонок читать книгу онлайн

Война амазонок - читать бесплатно онлайн , автор Альбер Бланкэ
Франция, XVII век. Именем короля, следуя советам Мазарини, Анна Австрийская сражается с собственным народом. Хотя ее поддерживает величайший политик своего времени, королева тревожится. И однажды, вместо того чтобы следовать умеренным советам любимца-дипломата, она, все еще находясь во власти вдохновения, вызванного когда-то пылкой герцогиней де Шеврез, решает круто повернуть дела…
1 ... 84 85 86 87 88 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 103

– Вам весело?

– Веселость есть основная черта моего характера, герцогиня.

– Довольно, я вижу, что вы милый человек, но вы достаточно доказали мне преданность вашей принцессе. Выпустите же меня и поговорим с вами по-дружески.

– Согласен, – отвечал Гонтран, ведя ее под руку на другой конец комнаты, где она села в кресло, не заботясь поправить беспорядки своего туалета.

– Вы не доверяете мне и совершенно ошибаетесь. Я сама не знаю, что сегодня со мной делается. Но с тех пор, как я почувствовала ваше приближение, мои мысли совершенно изменились. Все, что прежде увлекало меня, теперь мне совершенно чуждо и уступило – надо ли вам сознаться? Уступило место одному новому страстному желанию узнать вашу жизнь, ваши приключения, надежды… Ах! Прошу вас, удалитесь! Я не могу, ваши взгляды жгут меня.

– Клянусь вам, это помимо моей воли, – сказал наивный юноша.

– Да, этот взор, такой открытый, такой твердый и ясный, страшно волнует меня. Вы меня знаете, увы! Вы знаете, кто я! Но мои враги много клеветали на меня, и мне стыдно, да, я стыжусь сама себя…

– Герцогиня, я питаю к вам глубокое уважение.

– Удалитесь, говорю вам, или нет… Я задыхаюсь! Воздуха! Воздуха мне надо! Сжальтесь, отворите это окно – я умираю!

Гонтран был слишком молод, чтобы понять все эти проделки записной кокетки. Ему было стыдно и совестно, что его глаза, о красоте которых он слыхал порядком, наделали столько бед, и хотя сердце его было полно любви к другой, он, однако, подумал о том, как бы помочь несчастной.

Он бросился к окну и отворил его, но не без того, чтобы оглянуться на прекрасную герцогиню: недоверие его было напрасно, она не трогалась с места и была почти без чувств.

Когда он возвращался к ней, вдруг в окно влетел камень, завернутый в бумагу, и упал посредине комнаты.

Как пантера бросилась герцогиня, забыв о своем обмороке, и нагнулась уже, чтобы поднять камень, но Гонтран опередил ее и почти вырвал посылку.

– О горе! – воскликнула она. – О! Дерзость!

– Виноват, герцогиня, я опять принужден был прибегнуть к насилию, но в этом не моя вина.

– Жан д’Эр, отдайте мне эту бумагу! – закричала герцогиня, увидев, что он вывернул камень и выбросил его за окно.

– Невозможно.

– Запрещаю вам читать, что там написано.

– Я не стану читать, но и вы не прочтете.

– Это ужасное бесстыдство!

– Ах! Герцогиня, мы оба находимся в нестерпимом положении, как вы против меня, так и я против вас. Я сознаю, что с вашей точки зрения, я недостоин имени дворянина, но с точки зрения другой особы, которой я обязан служить верой и правдой, – я исполняю свой долг. Я это уже говорил вам и буду так продолжать!

– Отдайте мне эту бумагу, я требую этого!

– Ваша светлость, если бы вы требовали у меня короны французской, так и это было бы для меня одинаково трудно. Я принадлежу не себе, а ее высочеству, потому что нахожусь на ее службе. Бьюсь об заклад, что если бы принцесса присутствовала при этом, бумаге этой точно так же не бывать бы в ваших руках.

– А! – сказала надменная герцогиня, скрежеща зубами, – вы меня доведете до крайности! И вы, и ваша принцесса поплатитесь мне за эти оскорбления!

– Что же такое вы намерены сделать?

– Ничего или почти ничего. Когда я буду на свободе, надеюсь, когда-нибудь вырвусь же я из ваших рук, тогда я буду говорить всем и каждому, что нашла вас в спальне этой французской девственницы.

– Тут ничего нет удивительного, я был допущен в спальню с ведома многих людей, и это было решено заранее.

– Кто поверит, а кто и не поверит этому смешному оправданию. Всякому придет в голову сомнение, что такой молодой и прекрасный рыцарь, как вы, не мог безнаказанно быть на свидании с глазу на глаз с молоденькой принцессой.

– Герцогиня, ни слова более!

– Молва всюду распространится, что вы пользуетесь ее милостями.

– Небо и земля! Ведь это бесчестная клевета! Как вы смеете добрую славу…

– Полноте, в основании всякой клеветы, как бы она ни была груба, всегда лежит тень истины, и добрая слава принцессы тоже подлежит сомнению.

– А я говорю вам, что это ложь!

– С вашей стороны, это очень великодушно, но совершенно напрасно, влюбленный герой.

Гонтран при этих словах быстро подошел к первой двери с твердым намерением бежать и лучше покинуть вверенный ему пост, чем подвергать малейшей тени подозрения добрую славу королевской внучки.

Но в то время, как он подходил к двери, вдруг кто-то захлопнул ее и быстро повернул ключ в замке. Гонтран остановился как вкопанный.

– Что это значит? – воскликнула герцогиня.

– Сами видите, дверь закрыли на замок.

– Неужели принцесса вернулась?

– Может быть.

– О, горе!

– Вот и все ваши планы разрушены! Вам ничего более не остается делать, как только отворить другую дверь и выпустить меня.

– Кроме этой двери не существует другой.

– Так судьба принуждает меня сидеть взаперти с прелестнейшей женщиной до самого утра?

– Кажется, вы не очень боитесь повредить доброй славе этой женщины.

– Ни вам и никому другому я не желаю вредить, и потому я просил и прошу вас выпустить меня.

Герцогиня Монбазон с любопытством осмотрела этого необыкновенного юношу, задавая себе вопрос, искренне ли он говорит? Ее предприимчивый дух, развращенный современной необузданностью, увлекался приятной возможностью заполучить нового поклонника в лице самого храброго и красивого юноши при дворе.

Но в спальне принцессы слышалось теперь столько шума, что чувство страха внушило герцогине желание во что бы то ни стало выпутаться из опасности.

– Уходите скорее, вот хоть в окно, – сказала она.

Гонтран бросился к окну, но, выглянув в него, тут же отступил.

– Вы находите, что это чересчур высоко? – спросила она презрительно.

– Нет, герцогиня, двор полон людей, и множество лакеев освещают его факелами.

– Вы погубили меня!

У Жана д’Эра недостало духу улыбнуться при страхе женщины, давно уже публично опозорившей себя, и он почтительно поклонился с видом самоотвержения.

– Если здесь вас захватят, погибла моя честь! Что будут говорить?

– Гнусная ложь, герцогиня! Хотя вы сами сказали, что в основании всякой клеветы лежит тень истины.

– А! Так это был с вашей стороны злой умысел? – воскликнула она, сжимая от ярости кулаки.

– Нет, герцогиня, даю вам слово дворянина.

– Кажется, к двери подходят?

– Я спрячусь за полог.

– Нет, это значило бы во всем сознаться… Сядьте вот тут и не двигайтесь.

Она усадила Гонтрана на высокое кресло и закрыла его своим широким и длинным платьем. При ее торопливых движениях несколько раз роскошные плечи чуть ли не касались лица молодого человека. Наконец он не в состоянии был противиться искушению и приблизил к ним свои губы.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 103

1 ... 84 85 86 87 88 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)