» » » » Елена Арсеньева - Зима в раю

Елена Арсеньева - Зима в раю

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Елена Арсеньева - Зима в раю, Елена Арсеньева . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Елена Арсеньева - Зима в раю
Название: Зима в раю
ISBN: 5-699-20144-0
Год: 2007
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 373
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Зима в раю читать книгу онлайн

Зима в раю - читать бесплатно онлайн , автор Елена Арсеньева
«Вечно любимому» – начертано на простом кресте, стоящем на могиле актера Игоря Вознесенского. Надпись сделала его жена, но вечно любить выпало Саше Русановой. Вот уже двадцать лет она ходит сюда, на старое кладбище, где покоятся не только родные, но и ее неизбывная любовь… А что же муж Митя Аксаков? Судьба забросила его в Париж, где Дмитрий благополучно женился на другой – молодой эмигрантке Танечке, родственнице Русановых. И теперь их счастливый брак должен быть расторгнут: только так Аксаков может спасти любимую супругу и дочь от деятелей Советской разведки и безжалостных людей из некого «Общества возвращения на родину», которые затеяли какую-то невероятно опасную и безжалостную игру. А на дворе 1937 год…
1 ... 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

В раю, надо сказать, есть одна особенность. Все его обитатели пребывают в том виде, в каком они были наиболее счастливы на земле. Ну а поскольку счастье, как правило, – спутник молодости, в раю так много молодых и красивых лиц. Однако дочь Георгия, видимо, была счастливей всего в раннем детстве. Да ей же годика два-три, не больше!

Георгий ринулся к ней, подхватил на руки. Она хохотала, откидывая черноволосую кудрявую головку.

Лалли смотрела, укоризненно качала головой. Может быть, она сердилась, что дочь не подбежала сначала к ней первой?

Оглянулась на Елизавету:

– Ох, знала бы ты, как я намучилась, рожая эту девчонку! Может быть, именно поэтому я сына любила больше. И еще из-за имени, конечно, из-за ее имени…

Георгий подошел с дочкой на руках, и Лалли наконец-то смогла ее поцеловать.

Девочка обернулась с материнских рук и посмотрела на другую женщину своими черными глазами. Если бы обитатели рая могли плакать, та, конечно, заплакала бы сейчас. Но она улыбнулась.

– Как тебя зовут? – спросила девочка.

– Елизавета. Лиза, – ответила та.

– Значит, тебя назвали в честь меня? – сказала девочка.


Если бы обитатели рая могли плакать…

Примечания

1

Ленин В. И. Полн. собр. соч., изд. 5-е, c. 142—143.

2

La puce – по-французски блоха. «Главный» парижский рынок подержанных вещей называется блошиным рынком, Marche€ aux puce, но французы для краткости называют les puces все постоянные и временные, большие и маленькие «барахолки», которые располагаются рядом с продуктовыми рынками либо на случайно выбранных пятачках и которые существовали задолго до открытия в 1946 году главного «пюса» Франции. – Прим. автора.

3

Так в описываемое время называлась машинистка – от слова «Ремингтон», марка пишущей машинки. – Прим. автора.

4

На улице Дарю в Париже находится храм Александра Невского – самая большая русская православная церковь. – Прим. автора.

5

La voiture – автомобиль (франц.).

6

Искаженное от французского l’homme jeune – молодой человек. – Прим. автора.

7

Деверя (франц.).

8

Моя дорогая тетушка… дорогую кузину (франц.).

9

От франц. le boulanger – булочник.

10

Успех, везение (старин.).

11

Еще один раненый. Да это офицер! (нем.)

12

Один из первых советских автомобилей, выпущенный в 1932 году, имел серийный номер М-1, поэтому и получил в обиходе такое название. Между прочим, уже в 1937 году он вполне достойно представил советское автомобилестроение на Всемирной выставке в Париже. – Прим. автора.

13

Человек войны (лат.).

14

Вилла «Незабудка»… Частное владение.

15

Здесь Роже. Говорите по-французски (франц.).

16

Здравствуйте, Роже, очень рада! (франц.)

17

Прошу к столу, господа! (франц.)

18

Хулиган (франц.).

19

Во Франции так называется полиция, которая действует в сельской местности. – Прим. автора.

20

Бог людей творит, а черт их спаривает (франц.).

21

Хорошо смеется тот, кто смеется последним (франц.).

22

Почтовое отделение (франц.).

23

Называемый также; он же (франц.).

24

Если бы молодость знала, если бы старость могла! (франц.)

25

Надстрочный знак – ударение с наклоном вправо – во французском языке, который ставится над некоторыми гласными буквами и изменяет принцип их произношения.

26

В одном лице (лат.).

1 ... 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)