» » » » Зелья и предубеждения - Ти Харлоу

Зелья и предубеждения - Ти Харлоу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зелья и предубеждения - Ти Харлоу, Ти Харлоу . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Зелья и предубеждения - Ти Харлоу
Название: Зелья и предубеждения
Автор: Ти Харлоу
Дата добавления: 30 апрель 2026
Количество просмотров: 33
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Зелья и предубеждения читать книгу онлайн

Зелья и предубеждения - читать бесплатно онлайн , автор Ти Харлоу

Ведьма ненавидит ведьмака.
Ведьмак ненавидит ведьму.
Ведьмак влюбляется в ведьму.
…И всё становится очень, очень сложно.
Элспет Мунфлауэр мечтает лишь об одном — сотворить хоть какое-нибудь заклинание. К сожалению, это невозможно из-за проклятия, которое наложила ее бабушка: теперь каждая женщина в их роду обязана выйти замуж, прежде чем сможет коснуться магии. В итоге Элспет с сестрами превратились в изгоев. Они помогают матери заправлять бродячей аптекой, пока та сокрушается, что все ее дочери — старые девы, лишенные магии.
Когда их повозка ломается в очаровательной деревушке Тислгроув, старшая сестра Элспет встречает красавца-ведьмака, который мгновенно теряет от нее голову. Всё было бы прекрасно, если бы лучший друг этого ведьмака не был таким невыносимым. Дрейвен Даркстоун мрачен, высокомерен и баснословно богат — живое воплощение причины, по которой Элспет и думать не хочет о замужестве. Но ради счастья сестры ей приходится быть милой.
Вот только это непросто, когда Дрейвен при каждой встрече лишь мечет в нее громы и молнии. Еще сложнее, когда гневные взгляды сменяются полными тоски взорами. И это становится совершенно невозможным, когда он ее целует.
Элспет еще не знает: грань между любовью и ненавистью только что стала почти невидимой.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на плечи золотистое полотно и закружилась, ловя солнечные лучи.

Портной направил на нее палочку, произнося заклинание на Эториале — древнем языке ведьм. Это был единственный язык, на который откликалась магия, и одна из причин, по которой колдовство давалось так нелегко. Все ведьмы учили его в начальной школе, но для настоящего применения чар требовалось немалое мастерство. Нужно было понимать каждое слово, каждую интонацию и модуляцию голоса, иначе заклятие могло обернуться катастрофой.

Когда он закончил, ткань сама поднялась, обернулась вокруг груди Огги, стянула талию и изящно спала до самого пола. Сестра взвизгнула от восторга. Получилось настоящее платье: без рукавов, облегающее и невероятно красивое, подчеркивающее ее бледную кожу и каштановые волны волос.

— Мама, смотри! — Огги замахала руками.

Из-за рулонов ткани появилась мама. На плечах у нее висели ворохи разных отрезов, с которыми она и направилась к младшей дочери.

— Пожалуйста, не трогайте мою работу, — осадил ее портной с густым акцентом, характерным для юга королевства, что граничит с Землями оборотней.

Мама кашлянула и поспешно спрятала руки за спину.

— Ну, как вам? — спросил мастер, подкручивая кончик тонких усов.

Огги принялась позировать перед зеркалом.

— Оно прекрасное!

Я поморщилась. Новые платья вытянут из нас все золото до последней монеты. Мы не могли себе этого позволить, но стоило мне попытаться воззвать к благоразумию, как мама и слушать ничего не пожелала.

Тут из-за занавески боковой примерочной вышла Аделаида, и у меня перехватило дыхание. На ней было белое платье А-силуэта с короткими прозрачными рукавами. Оно мягко обрисовывало фигуру; сквозь верхний невесомый слой просвечивала шелковистая мерцающая ткань.

Сестра выглядела потрясающе. Словно принцесса из людских земель. Если Элм еще не пропал, то, увидев Аделаиду в этом наряде, точно влюбится без памяти. Светлые волосы рассыпались мягкими волнами по плечам, а синие глаза сияли.

— Ну как? — спросила она.

— Я же сказал: не трогать! — портной шлепнул маму по руке, когда та потянулась к Огги, и мама возмущенно хмыкнула.

— Оно великолепно, Аделаида. Где ты его откопала?

Она пожала плечами:

— Висело в глубине лавки. Выглядело слишком большим, и я думала, что оно ни за что не подойдет. Но решила примерить, и как только надела, оно само подогналось по фигуре.

— Сюда идеально подойдут вот эти, — я взяла с полки длинные белые перчатки и протянула сестре. Аделаида натянула их. — И, может, цветочный венец в волосы?

Она рассмеялась:

— Давай без фанатизма. До сих пор не верю, что ты на это согласилась.

Я скрестила руки на груди:

— Ты сама слышала, как я пообещала Дрейвену, что мы придем.

— Ну да, но я думала, ты просто пытаешься быть вежливой. Для разнообразия.

Щеки у меня запылали.

— Раз уж мы застряли в Тислгроуве, нужно брать от жизни все, — пробормотала я.

— Кто ты и что сделала с моей сестрой? — прищурилась Аделаида. — Сначала ты хотела спрятаться от всего мира, а теперь рвешься на бал в поместье своего заклятого врага?

— Он мне не враг.

Слишком много чести для такого звания.

— Ну-ну. Пообещай только, что не затеешь с ним спор и не устроишь сцену, — добавила Аделаида. — Это нам меньше всего нужно.

Я фыркнула:

— И не подумаю. Я же сказала: у нас с Дрейвеном все в порядке. Так что если ты хочешь потанцевать на балу с неким Элмом Кингсли…

— Осторожнее, ты начинаешь звучать как мама, — Аделаида ткнула меня пальцем в бок. — Ладно, мое платье мы нашли. А что насчет твоего?

— А где Прю? — спросила я.

— Прячется за теми тканями, — Аделаида указала в угол. — Кто бы сомневался.

В окне я заметила Хелену. Сегодня она была во всем черном и неспешно шла по дороге. Я вспомнила, как пристально она разглядывала нас с Аделаидой на рынке — слишком внимательно, чтобы это было приятно. Я прикусила щеку изнутри.

— Найди Прю и заставь ее примерить хоть что-нибудь, — бросила я. — Я сейчас вернусь.

Я выскочила за дверь, которая услужливо распахнулась передо мной. На улице было зябко, и я плотнее закуталась в тяжелую коричневую шаль.

— Хелена! — окликнула я.

Вампирша остановилась и обернулась, склонив голову набок и ослепительно улыбнувшись.

— Элспет Мунфлауэр. Все никак не забуду вкус того супа в вашей лавке.

— О, это заслуга Аделаиды. У нее талант к приправам.

Мы стояли в тишине, и я нервно теребила край шали. Зачем я за ней побежала? Сама не знала, чего хочу добиться. Может, прощупать почву, понять, догадывается ли она об отсутствии у нас магии. Глупо было думать, что она знает или что ей вообще есть до этого дело. В конце концов, она вампир. С чего бы ей заботиться о таких вещах?

— Что ты делаешь в «Ведьминском платье»? — она указала на ателье.

— Примеряем наряды, — бодро ответила я. — Для бала. Ты придешь?

— На бал? — переспросила она, и я внутренне поморщилась.

Вдруг ее не пригласили, а я ляпнула не подумав?

— Ну, в поместье Даркстоунов.

Лицо Хелены омрачилось.

— Ах, вот оно что. Нет, — она с любопытством взглянула на меня. — Слышала, у вас с Дрейвеном Даркстоуном случались жаркие перепалки. Удивительно, что ты идешь к нему в гости при такой-то вражде.

Я с трудом сдержала вздох. Неужели вся деревня только и делает, что обсуждает наши ссоры? Да мы всего-то раза два повздорили, ведьмы ради! Ну, может, три, если считать вечер игр, но то была просто старая добрая конкуренция.

— Если тебе станет легче: с Дрейвеном вообще нелегко ладить, — Хелена положила руку мне на плечо. Ее прикосновение было ледяным.

Я встретилась с ней взглядом; в ее глазах на мгновение вспыхнул красный огонек. Может, мне и показалось, но в ее словах прозвучала горечь.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я вопреки здравому смыслу.

— Да так, ничего, — отмахнулась Хелена. — Просто будь осторожна с ним. Дрейвен — опасный человек, Элспет. Беспощадный. У него есть и сила, и богатство, и он использует и то, и другое против тебя, если перейдешь ему дорогу.

— Элспет! — Я обернулась и увидела Огги, которая сердито шагала ко мне. — Мы все тебя ждем, а портной, я почти уверена, кроет нас на каком-то другом языке. Он подобрал для тебя четыре варианта ткани!

— Хелена, это моя младшая сестра Августа, — представила я. — Огги, это Хелена, — я извиняюще улыбнулась вампирше. — Мне пора, пока мама не начала кричать. Надеюсь, еще увидимся у нашей лавки?

Хелена блеснула клыками.

— Обязательно. Мне скоро уезжать, и я бы не хотела покидать эти места, не попробовав ваш чудесный суп еще раз.

На этом я развернулась и, проскочив мимо

1 ... 27 28 29 30 31 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)