» » » » Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив

Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив, Ньютон Ив . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Темные клятвы (ЛП) - Ньютон Ив
Название: Темные клятвы (ЛП)
Автор: Ньютон Ив
Дата добавления: 7 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Темные клятвы (ЛП) читать книгу онлайн

Темные клятвы (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Ньютон Ив

Правда о Серебряных Вратах обжигает, как заколдованное серебро кожу вампира.

В моей крови хранится ключ к чему-то настолько ценному, что древние силы пожертвовали бы всем, чтобы завладеть им. Даже мной.

Но моя сила никогда не должна была использоваться как оружие. Она должна была стать убежищем.

По мере того, как противоборствующие силы сходятся на том, кем я стала, я осознаю, что истинная природа защиты заключается не в стенах, щитах или защитных заклинаниях.

Она заключается в том, чтобы решить, кто заслуживает того, чтобы выжить.

А кто нет.

Это роман о мрачных паранормальных явлениях, третья книга трилогии в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон. Действие происходит в Англии и написано на британском английском. (Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен — примечание переводчика).

1 ... 51 52 53 54 55 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты всегда умираешь с голоду, — говорит Изольда, но её улыбка становится шире.

Когда мы направляемся в столовую, я обнаруживаю, что иду рядом с Айзеком, немного отстав от остальных. Он бросает на меня задумчивый взгляд.

— Шурин? — спрашивает он.

— Я официально женюсь на твоей сестре в моём королевстве, где это принято.

Он медленно кивает.

— Позаботься о ней.

— Всегда, — обещаю я таким же тихим голосом. — Даже ценой своей жизни, если понадобится.

Он удовлетворённо кивает.

— Хорошо. Потому что, если ты причинишь ей боль, я убью тебя.

Я улыбаюсь.

— Меньшего я и не ожидал.

Глава 41

УИЛЬЯМ

ШЁПОТ ПРЕСЛЕДУЕТ меня по коридорам Серебряных Врат. Прошло три дня с нашего возвращения из Крепости Теней, а я всё ещё не могу избавиться от пристальных взглядов и приглушённых разговоров, которые замолкают при моём приближении. Я смотрю прямо перед собой с нейтральным выражением лица, отказываясь замечать внимание.

— Харрингтон!

Я оборачиваюсь на звук голоса профессора Уинфилда. Преподаватель древних языков приглашает меня в свой лекционный зал, который сейчас пустует в перерывах между занятиями.

— Ты пропустил вчерашнюю лекцию, — говорит он, поправляя очки. — Всё в порядке?

Так ли это? Я больше не уверен. Моя сущность в основном вернулась, но этот процесс оставил шрамы, которые глубже, чем плоть. Фрагментов воспоминаний всё ещё не хватает, эмоции кажутся разрозненными, моменты, когда я не совсем уверен, кто я такой.

— Прекрасно, профессор, — гладко вру я. — Просто заканчиваю другую работу.

Он изучает меня, явно не веря, но не желая настаивать на своём.

— Ну, не отставай. Даже учитывая твои уникальные обстоятельства, курсовую работу всё равно нужно закончить.

Уникальные обстоятельства. Какой деликатный способ это сформулировать. Я был убит нашим директором, существовал как призрак в течение ста лет, был временно воскрешён, снова стал призраком, полностью воскрес, и моя сущность была извлечена древней вампиршей, которая, как оказалось, была моей матерью, использовался для осквернения магического источника, а затем частично восстановлен с помощью комбинации Магии крови и мистической связи с новой защитницей Серебряных Врат. Уникальные — это как раз то, что нужно.

— Да, профессор, — отвечаю я. — Я закончу перевод к завтрашнему дню.

Он кивает, отпуская меня взмахом руки. Когда я выхожу из зала, коридор заполняется студентами, переходящими с одного занятия на другое. Море людей расступается передо мной, пропуская меня шире, чем это необходимо. Я замечаю впереди Изольду. Как и я, толпа расступается перед ней, но скорее с уважением, чем с неуверенным страхом, который они выказывают мне.

Она меня ещё не заметила. Я мог бы избежать этого, если бы пошёл на следующий урок другим путём. Но наблюдение за тем, как она идёт по коридору с высоко поднятой головой, несмотря на тяжесть короны, наполняет меня странной гордостью. Мы выжили. Мы победили.

Цена была высока, но мы всё ещё здесь.

Первокурсник врезается в меня, пугая нас обоих. Мальчик поднимает голову, его глаза расширяются от узнавания и страха.

— П-простите, — заикаясь, бормочет он, быстро отступая.

— Всё в порядке, — говорю я, стараясь, чтобы это прозвучало ободряюще. — Ничего страшного не произошло.

Но он уже растворился в толпе, убегая, как будто я мог осушить его за такое пренебрежение. Я вздыхаю, продолжая идти по коридору. Вот кто я в Серебряных Вратах — монстр. Сангвинарх, который был сломлен и переделан.

— Не принимай это на свой счёт, — рядом со мной материализуется Кассиэль, его неискушённый характер позволяет ему с неестественной лёгкостью пробираться сквозь толпу. — Они боятся того, чего не понимают.

— И они не понимают меня, — заканчиваю я, взглянув на него. — Не могу их винить, правда. В последнее время я сам себя с трудом понимаю.

Он изучает меня своими тревожными серебристыми глазами.

— Осколки всё ещё оседают в памяти. Дай им время.

Конечно, он знает. Его восприятие проникает за пределы физического, в глубинную сущность. Он, наверное, наблюдает, как кусочки меня всё ещё складываются воедино, как пазл с недостающими частями.

— Время, — повторяю я. — Верно.

Мы выходим в центральный двор, где студенты собираются в перерывах между лекциями.

Изольда стоит у фонтана, увлечённая беседой с Блэкриджем. При нашем приближении она поднимает глаза, и выражение её лица смягчается.

— Вот и вы, — говорит она. — Я только что обсуждала собрание с профессором Блэкриджем.

Профессором? Это её способ отдалиться от него?

— Мистер Харрингтон, — подтверждает Блэкридж лёгким кивком. — Я надеюсь, ты хорошо поправляешься?

— Настолько хорошо, насколько можно было ожидать, — отвечаю я нейтрально.

— Хм, — его взгляд оценивающий, клинический. — Кажется, порча отступает. Хорошо.

Прежде чем я успеваю ответить, он поворачивается к Изольде.

— Помни, мисс Морворен. В четыре часа в Большом зале. Пожалуйста, постарайся быть пунктуальной.

С этими словами он удаляется, и его тёмная мантия развевается у него за спиной.

— Как ты на самом деле? — спрашивает она, поворачиваясь ко мне.

Я пожимаю плечами.

— Нормально работаешь. Большую часть времени.

— Уильям, — настаивает она, и её голос смягчается. — Поговори со мной.

— Позже, — говорю я, остро ощущая, что на нас смотрят. — Не здесь.

Она понимающе кивает.

— В моей комнате, после собрания?

— Я буду там.

Студенты начинают расходиться по своим аудиториям. Мне тоже пора идти, но мысль о том, что мне придётся просидеть ещё час, притворяясь нормальным, изматывает меня.

— Иди, — тихо говорит Кассиэль. — Я подменю тебя на Теории Стихий.

Я смотрю на него, благодарный за предложение.

— Ты уверен?

— Профессор Лайтвуд не заметит разницы, — говорит он с лёгкой улыбкой. — Просто приди на собрание. Изольде нужно, чтобы мы все были там.

Я киваю и отворачиваюсь, прежде чем кто-нибудь успеет задать вопрос о моём уходе. В Серебряных Вратах есть одно место, где я мог бы найти немного покоя, чтобы разобраться в хаосе, царящем в моей голове.

В библиотеке царит суматоха, когда я направляюсь в дальний угол, к уединённой нише, скрытой за полками с древними текстами. Это моё убежище, которым оно стало с тех пор, как впервые прибыл в Серебряные Врата более ста лет назад.

Я опускаюсь в потёртое кожаное кресло и закрываю глаза. Воспоминания приходят без приглашения, обрывки боли и тьмы. Холодные руки Дамадер тянутся к моей груди, вытаскивая кусочки того, кто я есть. Каждое извлечение — насилие, худшее, чем любая физическая пытка. Разложение распространяется по этим фрагментам, превращая их во что-то чуждое и неправильное. Это не хуже того, что я делал раньше, но здесь я был жертвой, и это показывает всё в таком свете, которого я не хотел видеть.

Мои руки слегка дрожат, и я сжимаю их в кулаки. Эта слабость недопустима. Я выжил. Я выиграл. Она умерла. Почему я не могу просто забыть об этом?

— Потому что травма так не проходит.

Я открываю глаза и вижу, что Си-Джей стоит передо мной с нехарактерно мрачным выражением лица.

— Теперь читаешь мысли, Аквила? — спрашиваю я, стараясь изобразить свой обычный сарказм.

— В этом нет необходимости. Твоё лицо говорит само за себя, — он опускается на стул напротив меня. — Разве ты не должен быть на лекциях?

— А ты?

Он пожимает плечами.

— Свободный час. Увидел, что ты идёшь сюда, и подумал, что тебе может понадобиться компания.

— Я пришёл сюда, чтобы побыть одному, — замечаю я.

— Да, иногда то, чего мы хотим, — это не то, что нам нужно, — он делает паузу.

— Послушай, Харрингтон, я не собираюсь притворяться, что понимаю, через что тебе пришлось пройти. Но я здесь. Как и мы все.

1 ... 51 52 53 54 55 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)