» » » » Ярослава Лазарева - Поцелуй ночи

Ярослава Лазарева - Поцелуй ночи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ярослава Лазарева - Поцелуй ночи, Ярослава Лазарева . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Ярослава Лазарева - Поцелуй ночи
Название: Поцелуй ночи
ISBN: 978-5-699-39861-4
Год: 2010
Дата добавления: 14 август 2018
Количество просмотров: 509
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Поцелуй ночи читать книгу онлайн

Поцелуй ночи - читать бесплатно онлайн , автор Ярослава Лазарева
Грег и Лада вынуждены разлучиться, их отношения зашли в тупик, а его попытки пройти обратное превращение и снова стать человеком до сих пор не увенчались успехом. Он должен забыть возлюбленную, и, может быть, тогда у них появится шанс выполнить условия поверья. Мучаясь от тоски, Лада мечтает только об одном — о возвращении любимого, но каждый новый лень не приносит ничего, кроме боли. Однажды она встречает парня, безумно похожего на Грега. Ей кажется, их встреча — знак судьбы... Но так ли это на самом деле?
1 ... 65 66 67 68 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 69

— Это выше моих сил, — глухо произнес он. — Пусть все будет, как будет. Но расставаться с тобой я не намерен.

— Любимый… — прошептала я.

— Любимая, — услышала в ответ, закрывая глаза и чувствуя, как его губы касаются моих…

Примечания

1

Рубиан Гарц — малоизвестный поэт XVI века. Родился в Саксонии. (Прим. автора.)

2

От флай (англ. flight) — полет.

3

Лила — санскритский термин, который в буквальном переводе означает «игра», «времяпрепровождение». Имеется в виду творческая игра бога.

4

Дампир — рожденный от вампира и земной женщины.

5

Адвентисты седьмого дня — протестантская конфессия.

6

Откровение Иоанна Богослова (12:9,11).

7

Шарль Бодлер. «Метаморфозы вампира» («Цветы зла»).

8

«Dег Angгiff» (нем. «Атака») — антисемитская и антикоммунистическая газета, издававшаяся в Германии с 1926 года.

9

Цветы клематиса означают «добрая любовь».

10

Ах, любимый Августин,
Августин, Августин,
Ах, любимый Августин,
Всё пропало!

11

Каждый день был праздником,
Теперь у нас чума!
Теперь у нас большие похороны,
Это всё, что осталось.

Августин, Августин,
Ложись в могилу!
Ах, любимый Августин,
Всё пропало!

12

Инкунабулы (от лат. incunabula — раннее детство, колыбель, начало) — первопечатные книги, изготовлявшиеся с наборных форм до 1501 года. По внешнему виду инкунабулы напоминают рукописные книги.

13

Песня «Взлет и падение».

14

Песня «Ветром стать».

15

Стинг — англ. sting — жало.

16

Ханка (жарг.) — опий-сырец, застывший коричневый сок маковых головок.

17

Травка (сленг) — гашиш, марихуана.

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 69

1 ... 65 66 67 68 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)