Танец воров - Мэри Э. Пирсон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Танец воров - Мэри Э. Пирсон, Мэри Э. Пирсон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Танец воров - Мэри Э. Пирсон
Название: Танец воров
Дата добавления: 20 февраль 2024
Количество просмотров: 157
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Танец воров читать книгу онлайн

Танец воров - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Э. Пирсон

Когда патриарх семьи Белленджер умирает, его сын Джейс становится новым патри. Даже соседние королевства преклоняются перед силой этой семьи, которая всегда жила по своим законам.
Молодая королева посылает Кази, бывшую легендарную воровку, разобраться в нападении на новое поселение. Прибыв в далекие земли Белленджеров, Кази встречает Джейса и понимает, что знает о нем далеко не все. Когда неожиданный поворот событий тесно связывает их, начинается игра в кошки-мышки, в которой их действия и мотивы становятся все запутаннее. Но пытаясь выполнить свои тайные миссии, Кази и Джейс рискуют потерять не только жизни, но и сердца.

1 ... 70 71 72 73 74 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 114

чтобы Мийе пустился в галоп, и вместе мы превратились в мчащийся по долине темный ветер.

Мои мысли мчались так же быстро, как Мийе, в голове я слышала отчаянные слова. «Я хочу встречать завтрашний день с тобой, Джейс. Я всю жизнь хочу встречать с тобой новые дни».

Глава тридцать пятая. Джейс

– Вы их видите? – крикнул я, приближаясь к Самюэлю. Тиаго сидел рядом с ним.

Самюэль кивнул.

– Я следил за ними.

Я тоже следил. Они находились на значительном расстоянии, но некоторое время ехали параллельно нам, выскочив из рощи деревьев четверть мили назад. Мы держали путь по тропе, где редко кто ездил, – мы не ожидали встретить здесь людей. Мэйсон ускакал далеко вперед, за пределы слышимости – всадники оставались вне его видимости. Я был уверен, что он их не замечал, иначе бы замедлил галоп.

– Я насчитал десяток, – крикнул Самюэль.

– Одиннадцать, – возразил Тиаго.

Сосчитать их оказалось сложно: они держались далеко и тесно прижимались друг к другу. Сколько бы их ни было, но ни повозок, ни скота я поблизости не заметил. И мне не нравилось, что их группа держалась в тесной стае.

А потом я заметил, что они совещались. Планировали.

Мародеры.

Я глубоко вздохнул, положил два пальца в рот и издал пронзительный свист: мне нужно было привлечь внимание Мэйсона. Но он не слышал. Ветер вернул свист обратно.

– Они следуют за ним, – крикнул я Самюэлю.

Да, первым делом они намеревались избавиться от лидера, а уже потом приняться за остальных. Мы, конечно, держались ближе к Мэйсону, но лошади, тянущие повозку, не могли двигаться с той же скоростью, что и одинокие всадники.

– Держимся правой стороны! – крикнул я. – Готовы?

– Поехали! – отозвался Самюэль.

– Ха! – Мы щелкнули поводьями. – Ха!

Стоило нам отдать команду, как всадники, не теряя времени, тоже устремились в сторону Мэйсона.

– Ха! – кричал я снова и снова.

Повозки мчались по равнине, подпрыгивали, пока камни, уложенные в телегу для веса, разлетались во все стороны. Самюэль кричал изо всех сил. И тем не менее, находясь с подветренной стороны среди шума повозок и лошадей, Мэйсон нас не слышал. И если бы даже обернулся и заметил мародеров, он был один против десяти. Или одиннадцати.

Внезапно мимо меня пролетела тень. Я выхватил нож, но она уже превратилась в черное пятно где-то впереди меня. За ней последовали еще две тени, и я подумал, что это засада, – пока не понял, что это Кази, Рен и Синове. Они мчались к налетчикам, чтобы спасти Мэйсона. Но стоило им приблизиться, как половина всадников отделилась от стаи и направилась к нам.

Мы продолжали гнать повозки, но не тут-то было: через несколько секунд нас настигли. Двое направились ко мне. Один из них запрыгнул на заднее сиденье, и мне ничего не оставалось, как отпустить поводья и выхватить меч. Я перепрыгнул через сиденье, держа оружие в каждой руке, пока повозка стремительно летела вперед. Нас обоих трясло, и мы не могли прицелиться, пока телега то и дело наскакивала на колеи. Но наши мечи все-таки встретились, разбросав по воздуху искры. Звонкие удары перемешивались с шумом и криком. Противник показался мне сильным и злым, явно обученным добиваться победы.

Я быстро взглянул на Самюэля и Тиаго, которые сражались с группой противников.

Внезапный толчок повалил меня на колени, повозка покачнулась: другой налетчик вскочил на борт. Очутившись между ними, я вертелся, отражая их удары, пока не подоспел третий. Сражаться с тремя головорезами не входило в мои планы. Я сделал выпад, лишив первого нападавшего равновесия, взмахнул рукой и вонзил нож ему в бедро. Тот закричал и рухнул с повозки. Я повернулся, намереваясь встретить второго налетчика, но третий уже пытался остановить испуганных лошадей.

Прежде чем я успел подняться на ноги, второй громила прыгнул вперед. Я замахнулся, выбив меч из его руки, но он рванул ко мне, отбросил назад и ударил коленом в ребра. Моя голова свесилась через борт повозки, оказавшись рядом с вращающимся колесом. Пыль летела в глаза, а руки напрягались и тряслись, вцепившись в нож, повисший возле моей груди. Кончик лезвия снова и снова колол кожу, пока повозка тряслась на неровной дороге. Глаза слезились – я едва мог видеть. Но все-таки разглядел размытую фигуру третьего человека. А затем четвертого…

Я моргнул, пытаясь прояснить зрение. Это была Кази. Когда она запрыгнула на повозку, второй мародер развернулся к ней и ринулся вперед. Их мечи столкнулись, но он был вдвое больше нее – его удар отбросил Кази. Я вскинул ногу, пытаясь повалить его на землю, но когда он упал, то потащил меня за собой, и мы оба обрушились с повозки в грязь. Придя в себя, я заметил нож. Мы оба бросились к оружию. Мой противник оказался ближе и достал его первым, однако он все еще лежал на животе, а я – нет. Он перекатился, но мой кулак уже достиг его. Я бил его снова и снова, пока его лицо не превратилось в кровавую мякоть, а нож больше не имел значения. Я забрал оружие и побежал к одной из брошенных лошадей.

Повозка унеслась вперед, и даже стоя в стременах на мчащемся коне, я не мог разглядеть ни Кази, ни нападавших. Пока я скакал, заметил размытые силуэты остальных: Рен сражалась рядом с Самюэлем, пока ее тцэзе сверкали в воздухе, разбрызгивая кровь; Тиаго и Самюэль сбивали нападавших. Вдалеке вокруг Мэйсона мельтешили всадники. Синове сражалась недалеко от него, неустанно выпуская стрелы. Я увидел, как рухнул один из налетчиков, а потом и другой повалился рядом. Мэйсон тем временем вступил в схватку с третьим.

Повозка наконец остановилась. Лошади испуганно шарахались, но ни Кази, ни нападавшего в ней не оказалось. Я протер глаза: от песка они все еще слезились. Легкие пылали огнем… а затем из них вырвался вздох. Я заметил ее на земле. Она лежала, придавленная к земле весом одного из здоровяков. Я спрыгнул с коня, сжимая нож в руке и моля богов, чтобы я не опоздал. За несколько сумасшедших секунд я произнес тысячу молитв. «Только не она, пожалуйста, только не она!» Я держал нож, готовый перерезать горло налетчика, когда услышал слова Кази:

– Он мертв. Сними его с меня.

Я упал на колени и отпихнул тело. Она лежала в крови, и я немедленно начал ощупывать ее в поисках ран.

– Это его кровь. Не моя.

Я увидел нож, зажатый в ее руке. Она задыхалась и с трудом могла говорить, как

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 114

1 ... 70 71 72 73 74 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)