» » » » Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель, Юлия Диппель . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель
Название: Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3
Дата добавления: 12 март 2024
Количество просмотров: 56
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 читать книгу онлайн

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Диппель

Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг.

Содержание:

ИЗАРА:
1. Юлия Диппель: Бессмертное пламя (Перевод: И. Офицерова)
2. Юлия Диппель: Тихий омут (Перевод: И. Офицерова)
3. Юлия Диппель: Неукротимый шторм (Перевод: И. Офицерова)
4. Юлия Диппель: Выжженная земля (Перевод: И. Офицерова)
5. Юлия Диппель: Белиал: Война богов (Перевод: Ирина Офицерова)
6. Юлия Диппель: Белиал. Проклятая душа (Перевод: Ирина Офицерова)

КАССАРДИМ:
7. Юлия Диппель: За Золотым мостом (Перевод: А. Колина)
8. Юлия Диппель: За Черной лестницей (Перевод: А. Колина)
9. Юлия Диппель: За Танцующим туманом (Перевод: А. Колина)

                                                                        

Перейти на страницу:
в красное одеяние. Выглядел он весьма расстроенным, но от меня все же не ускользнуло промелькнувшее в его взгляде некое торжество.

– Что насчет того, чтобы мы наконец перестали делать вид, что это пиршество не является оскорблением для моего князя?

Смена темы застала меня врасплох. Теперь не я была в центре внимания, и, хоть на самом деле я внутренне обрадовалась этому, у меня возникло странное ощущение, что надвигается неминуемая катастрофа. Хотя бы потому, что Ноар издал вздох, больше похожий на рычание.

– А что насчет того, чтобы вы не выставляли себя самым глупым человеком во дворце в течение, по крайней мере, одного дня, посол Прапратин? – тихим тоном возразил он.

Ага, теперь мне стало ясно, что у этого опасного разговора была какая-то предыстория. Принц Теней и «сероватый» посол его империи сверлили друг друга взглядами.

– Вы забыли, что традиционные визиты будущего императора должны проходить в определенном порядке, – прошипел Прапратин. – Начиная с царства жениха.

– Это не традиционный визит. Я уже сообщил князьям в Золотой горе, что не собираюсь следовать этому нелепому обычаю.

– Тогда вам не следовало приводить сюда свою невесту. Этим поступком вы плюнули отцу в лицо!

Чем жарче разгорался словесный поединок, тем напряженнее выглядели хозяева пиршества. Остальные послы тоже начали перешептываться между собой. Теперь я понимала, почему Ноар не хотел приходить сюда.

Лорд Мак поднялся со своего места.

– Я понимаю ваше негодование, посол Прапаратин, – сказал он и развел руками в успокаивающем жесте. – Я свяжусь с лордом Теней и объясню ему обстоятельства. Он непременно поймет.

– Не стоит лишних усилий! – отрезал Прапаратин. В его сероватых пальцах появился сложенный листок бумаги, который он победоносно продемонстрировал публике. Лесные князья побледнели.

«Подождите! Подождите! Когда это он успел? – подключилась Зои. – Здесь что, по всему Царству мертвых работает экспресс-доставка или что-то в этом роде?»

Не успела я задуматься об этом, как рядом со мной разразилась буря.

– Вы связались с моим отцом за моей спиной? – спросил принц Теней, опуская свой бокал и медленно поднимаясь. При этом он выглядел так угрожающе, что Мо обеспокоенно потянул меня за рукав. Видимо, хотел, чтобы я отодвинулась от Ноара подальше. Однако Прапаратина было не так легко запугать.

– Пока что Шаелль правит Царством Теней! – он обошел стол, одарил Ноара демонстративным неуважением и передал послание князю Маку. Тот с мрачным видом развернул бумагу и прочитал. Теперь вскочили и другие послы, требуя официального визита будущего императора. Разгорелись жаркие споры по поводу привилегий родственных связей. Ноар воспользовался суматохой, чтобы схватить меня за руку.

– Попрощайся с Мо, – прошептал он мне.

– Что?

– Очень скоро нам придется отсюда уходить, так что лучше попрощайся со своим братом.

Смысл его слов едва успел дойти до меня, когда голос лесного князя прогремел по залу.

– Тихо! – присутствующие замолчали. – Князь Шаелль ожидает своего сына и его невесту сегодня вечером. Если лесной народ станет противиться его воле, он воспримет это как враждебный акт.

«Ну ни хрена себе! Из-за дурацкого праздника теневой князек вздумал угрожать войной?!»– в ужасе выдохнула Зои.

Очевидно, все было именно так. Бурная реакция гостей не заставила себя ждать: от потрясенных взглядов до гневных протестов.

Княгиня Ганая тоже встала и грустно улыбнулась мне.

– К сожалению, мы вынуждены просить вас о немедленном отъезде.

Ноар мрачно кивнул.

– Мы выполним ваше пожелание.

– Это стало честью для нас и в свое время станет честью снова, если принцесса Амайя пожелает нанести нам визит. Мы всегда рады вам, – сказала лесная княгиня, покидая праздничный стол вместе со своим супругом.

Потом все произошло очень быстро. Со скрипом и треском ветви купола развязались над нами, открывая оранжевое сияющее небо Кассардима, окутанное облаками. Сильный порыв ветра пронесся по залу. Стекла упали и разбились вдребезги. Гости поспешили в безопасное место. Телохранители Мо бросились забирать его, но он ринулся ко мне и повис на моей шее.

– Приходи снова, – прошептал он на ухо, – и остерегайся злых людей.

Я обняла его так сильно, как только могла.

– Обещаю, если ты тоже позаботишься о себе!

– Договорились! – заключил он.

Затем нас разлучили. Лесные воины забрали моего брата, а Ноар прижал меня к себе. Я хотела смотреть на Мо как можно дольше, но посол Прапаратин загородил обзор.

– Счастливого пути, – пожелал он со злобной ухмылкой. Посол не спасался бегством, как большинство других гостей. Видимо, он хотел до последней секунды насладиться собственным триумфом.

– Пошли, – крикнул мне Ноар. – Прежде чем я кого-нибудь убью.

Без предупреждения он поднял меня и поставил на неровную поверхность, появившуюся из ниоткуда. Когда Ноар прыгнул рядом со мной, я поняла, что мы стоим на широкой ветке. Эта ветвь была одной из тех, что красивым куполом возвышались над залом. Теперь они снова переплетались и образовывали прямо под решительными шагами Ноара лестницу, ведущую вверх – в никуда. У меня не осталось выбора: я последовала за ним, к тому же он крепко, почти до боли, держал меня за руку. Мы поднимались все выше и выше, оставляя позади тронный зал и дворец. Только когда навес из листвы растянулся вокруг нас, словно сине-зеленое море, я наконец снова смогла ясно мыслить.

– Подожди! – изо всех сил я начала сопротивляться Ноару и старалась не глядеть в глубину, тем более что странная конструкция под нашими ногами тревожно раскачивалась. – Я просто не могу оставить здесь Мо!

Ноар повернулся ко мне.

– Нет, можешь. – Строго сказал он. Его волосы развевались на ветру, а золотые крапинки в его темных глазах, казалось, светились изнутри. – Потому что любой другой вариант будет для него еще опаснее!

– Но Тинко…

– Ситуацию с Тинко я держу под контролем, – резко прервал он меня. – Чего я точно не могу сказать о моем отце, – вздохнул Ноар. Жесткость исчезла из его взгляда, и он нежно обнял меня за плечи. – Ты действительно думаешь, что после похищения твоего брата я бы не предпринял никаких мер, чтобы защитить его? – Ноар устало улыбнулся мне, будто не веря, что я все еще считаю его таким бессердечным. – Я мало что мог сделать при императорском дворе, но с тех пор, как Мо покинул Золотую гору, мои люди не выпускали его из виду. Между прочим, это относится ко всем твоим братьям и сестрам.

Я потрясенно уставилась на него: у меня не хватало слов, чтобы выразить все свои чувства. Благодарность смешалась с облегчением, а любовь – с угрызениями совести. Всякий раз, когда я плохо думала о Ноаре, все оборачивалось таким образом, что я ошибалась. Он находился рядом со мной с

Перейти на страницу:
Комментариев (0)