» » » » Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили

Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили, Сен-Жермен Лили . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили
Название: Порочный принц (ЛП)
Дата добавления: 23 апрель 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Порочный принц (ЛП) читать книгу онлайн

Порочный принц (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Сен-Жермен Лили

Сан-Франциско сгорит дотла, если вожделенная принцесса преступного мира Калифорнии не вернется в свою семью целой и невредимой…

Эйвери Капулетти пропала.

Ее похитил безумец. И держит во тьме.

Она может не выжить.

Он надругается над ней. Разрушит ее разум. Но перед этим поднимет на нее руку.

Ром Монтекки — наркоторговец. Преступник. Вор.

И ему нужны известные Эйвери и ее семье секреты, даже если для этого их придется вырезать из ее прелестной плоти.

Ром Монтекки пропал, но никто не будет по нему скучать.

Не то чтобы это имело значение. После того, что он сделал с этой девушкой, он не заслуживает того, чтобы его нашли.

Приготовьтесь окунуться в темный и кровавый преступный мир Калифорнии, поскольку Лили Сен-Жермен представляет вам современный пересказ "Ромео и Джульетты".

 

События серии "ЖЕСТОКОЕ КОРОЛЕВСТВО" разворачиваются в криминальном районе Сан-Франциско. В ней рассказывается о двух враждующих семьях, руководствующихся только кровью, властью и извращенными желаниями.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Где ты была? — раздается из ванной, примыкающей к другому концу гардеробной.

Я не утруждаю себя тем, чтобы прикрыться. В бикини вид намного откровеннее.

— На улице, — отвечаю я, не глядя на своего кузена, который неторопливо направляется к разделяющему наши спальни шкафу.

— В этом? — спрашивает Нейтан, прислонившись к дверному косяку и покуривая косяк. На нем черная рубашка и джинсы. — Я знаю, что ты до сегодняшней ночи не получишь доступ к своему трастовому фонду, но неужели у тебя и впрямь так туго с деньгами, что ты цепляешь мужиков во вторник днем?

Я прожигаю его взглядом.

— А тебе и впрямь настолько надоело работать в нашей семейной компании, что ты обкуриваешься во вторник днем?

Я делаю три шага к нему, выхватываю из его пальцев косяк и глубоко затягиваюсь. Дым проникает в мои легкие, и я задерживаю его там, как можно дольше, а потом выдыхаю. Я вкладываю косяк обратно в руку Нейтана и гляжу в глаза, которые так похожи на мои. У нас обоих глаза не карие, не золотистые и не ореховые, а сразу всех трех оттенков. Мы с Нейтаном так похожи, что могли бы быть родными братом и сестрой или двоюродными (кем мы собственно и считаемся), но это не так. Нейтан приемный ребенок. Он самый старший Капулетти в нашем поколении, на два года старше меня, но если в тебе, в отличие от всех нас, не течет кровь Капулетти, ты не взойдешь на трон и не будешь отдавать приказы.

— От тебя воняет, как от винного магазина, — говорит Нейтан. — Неудачный день?

Я выбираю ярко-красное платье от Тома Форда и, прижав его к телу, отбрасываю в сторону. Мне нужно черное. Сегодня день траура и утраты, а не света и праздника. Я смотрю на свои ярко-красные ногти, досадуя из-за того, что сегодня не додумалась покрасить их в глянцево-черный цвет.

— Неудачный день, — соглашаюсь я и, сняв с вешалки черное платье трапециевидной формы, натягиваю его через голову.

Я стою в центре гардеробной перед зеркалом высотой во всю стену и стягиваю платье на бедра.

Нейтан оказывается у меня за спиной прежде, чем я успеваю его об этом попросить. Зажав зубами косяк, он убирает с моей спины длинные темные локоны и перекидывает их мне через плечо, чтобы добраться до молнии. Поймав в зеркале мой взгляд, Нейтан вопросительно поднимает брови. Я киваю, и он застегивает молнию у меня на платье.

— Ты выглядишь так, словно собираешься на похороны, — замечает Нейтан. — Ты собираешься на похороны?

Я приглаживаю волосы и направляюсь в ванную в поисках черной подводки для глаз.

— Вроде того, — отвечаю я, отыскав карандаш и поднося его к лицу. — Ты знал, что, когда мне было шестнадцать, наши отцы взяли у меня яйцеклетки и понаделали из них эмбрионов?

Нейтан открывает рот от удивления, и косяк падает на землю.

— Что?

— Спермой Джошуа Грейсона, — наклонившись, добавляю я и, подобрав косяк, передаю ему.

Нейтан сжимает руки в кулаки.

— Я, сука, их прикончу, — негодует он.

— Давай прикончим их потом, — быстро говорю я, не желая, чтобы Нейтан слишком увлекся своими фантазиями о мести. — Я должна пойти и порвать с Уиллом.

Нейтан трет ладонью подбородок, явно обеспокоенный моими новостями.

— Кажется, я переборщил с травой, — говорит он, переводя взгляд с косяка на меня. — Ты несешь какую-то хрень.

Я громко вздыхаю, забираю у него косяк и с решительным видом снова зажимаю его в губах. Может, Нейтан и слишком укурен, но я-то как раз наоборот. Пора расставить все точки над i.

— На похороны никто так не штукатурится, — говорит Нейтан, глядя, как я рисую черным карандашом под глазами так, словно собираюсь играть Клеопатру в школьном спектакле. — Даже шлюхи.

Я открываю рот, чтобы поправить его, но останавливаюсь. Он прав. Может, я и занимаю невероятно высокое положение в обществе, но, в конечном итоге, мой папочка-сутенер только что продал меня Джошуа Грейсону.

— Эта шлюха штукатурится, — бормочу я и, бросив карандаш для глаз на полочку в ванной, возвращаю ему косяк.

— Не приходи на мой День рождения обкуренным, — предупреждаю я Нейтана, тыча пальцем ему в лицо, чтобы до него дошло. — Мне пора идти.

Я подхожу, чтобы поцеловать его в щеку, но он меня останавливает.

— Ты серьезно? Они действительно так с тобой поступили?

Я киваю.

— Судя по всему. С другой стороны, у меня все еще отлично функционирующий аппендикс.

Почему я не расстроена? Почему не бросаюсь на кровать, брыкаясь и крича, не прижимаю к себе одеяло и не плачу, пока из глаз не хлынет кровь?

— Эйвери, — медленно произносит Нейтан. — Прости. Я не знал.

— Не извиняйся, — отвечаю я, на мгновение сжав его руку. — Ты ничего не сделал.

— Я бы сделал что-нибудь, если бы знал, — говорит он.

Я киваю, грустно улыбаясь.

— Знаю.

Нейтан хмурится.

— Значит, ты будешь с ним жить?

Я пожимаю плечами.

— Нет. Да. Не знаю. Что я буду без тебя делать?

Мой взгляд задерживается на двери в другом конце гардеробной. Я плохо сплю, да и вообще никогда хорошо не спала, поэтому, когда рядом Нейтан, я обычно бесцеремонно бужу его, запрыгнув к нему в кровать. Он лежит на своей стороне, а я на своей, но, слыша его ровное дыхание, я больше не вижу худшие из своих кошмаров.

А теперь я буду спать с незнакомым мужчиной, с которым никогда не оставалась наедине.

Нейтан нарушает молчание.

— Я буду рядом, Эйвс, как всегда. Мы против всего мира, помнишь?

Я киваю, внезапно почувствовав себя очень маленькой, и обреченно опускаю плечи. Я знала, что мне придется расстаться с Уиллом. Но не понимала, что отказываюсь от единственного человека, который все эти годы после смерти Аделины помогал мне оставаться в здравом уме.

— Ты мой самый лучший на свете друг, — тихо говорю я. — Ты все, что у меня есть.

Говоря это, я похожа на маленькую девочку. Нейтан улыбается, но за этой улыбкой скрывается душевное волнение, подавленность, похожая на горе. Он не отвечает. Нейтан просто выглядит печальным. «Если бы печаль была огнем», — обреченно думаю я. – «Наше горе спалило бы дотла весь этот дом вместе с соседним, который раньше принадлежал такой же семье, как наша».

У меня сжимает легкие от пронзительного ощущения надвигающейся гибели, пока мой водитель везет меня все ближе и ближе к центру города мертвых; к старым сельскохозяйственным угодьям на окраине, где раньше под слоем земли росли овощи, а не разлагались трупы.

Кладбище Святого Креста, наверное, самое большое и величественное из семи кладбищ, разбросанных по всей Колме, — место, где покоятся полтора миллиона умерших людей, которые в то или иное время жили, работали и любили в Сан-Франциско. Там же похоронены мои мать и сестра, их тела надежно укрыты в семейном склепе Капулетти. Я навещаю их каждую неделю. Мой отец терпеть не может, когда я сюда прихожу, а я, пожалуй, прихожу сюда еще чаще, чтобы ему досадить. (Колма — небольшой городок неподалеку от Сан-Франциско в народе называют "городом мертвых", "городом тишины" или "городом душ". Город, в котором количество мертвых намного превышает число живых, находится 17 кладбищ — Прим. пер.)

Водитель высаживает меня у входа в величественную часовню, расположенную на территории кладбища Святого креста. Когда я вхожу через большие деревянные двери, до меня доносятся звуки детского хора. Они, должно быть, репетируют. Сегодня учебный день — откуда тут эти дети? Поблизости нет ни одной школы. Мертвым не нужно учиться читать. Я на какое-то время замираю, прислушиваясь к доносящимся до меня пронзительным голосам. Звук довольно красивый и в то же время всецело завораживающий.

Немного жутковато идти по длинному проходу между церковными скамьями, когда все пространство вокруг наполняют детские голоса. Они похожи на ангелов. И всё, о чем я могу думать, это смерть. Смерть свободы. Смерть надежды.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)