мы направляемся.
– Я не езжу верхом, – говорит Молли. – То есть я не ездила уже… очень давно.
– Тебе придется освежить навыки, если хочешь управлять этим ранчо.
Она смотрит на меня, раздувая ноздри. Настоящий огонь. Черт, от этого моя кожа начинает казаться на два размера меньше…
Я отбрасываю эту мысль. Нужно сосредоточиться на цели: прогнать эту выскочку с нашей территории, прежде чем она привяжется к этому месту. Потому что именно это и происходит, когда люди приезжают на ранчо Лаки.
Именно это, как признался Гаррет, случилось с ним в детстве, когда он объезжал с отцом родные земли.
– А как насчет моей машины? – спрашивает Молли. – У нее полный привод…
– Слишком большая, – я качаю головой. – Спроси кого угодно здесь. Хочешь узнать местность – нужно делать это верхом.
Молли смотрит на Гуди, которая морщится.
– Он прав. Но, может, экскурсию можно отложить? Нам нужно разобраться с бумагами…
– Нет времени. Либо мы едем сейчас, либо не едем вообще.
Я встаю и начинаю собирать посуду, придерживая ее одной рукой.
Удивительно, но Молли вскакивает и начинает делать то же самое, складывая в свою тарелку столовые приборы и стаканы.
– Это было восхитительно, Пэтси. Спасибо.
– Ты уверена, что наелась? – спрашивает Пэтси.
Я обхожу Молли и направляюсь к раковине.
– Здесь нет фудкорта, мисс Лак. Проголодаешься – тебе охрененно не повезло.
– О, правда? Значит, тут нет пекарен и крендельков? – Она наклоняет голову, прожигая меня взглядом. – Никогда бы не подумала. Я буду в порядке.
Дюк смеется.
– Вы заводная, да, мисс Лак?
– Я предпочитаю слово «темпераментная».
– Уверенная в себе, – добавляет Гуди.
Я включаю кран.
– Вы знаете, что мы делаем с норовистыми лошадьми здесь, на ранчо?
Молли ставит свою тарелку с грохотом рядом с раковиной. Опершись бедром о столешницу, она скрещивает руки.
– Я не лошадь.
– Мы их объезжаем.
Она улыбается мне сквозь зубы. Она так близко, что я чувствую ее духи, перебивающие свежий запах средства для мытья посуды.
– А знаете, что происходит с людьми, которые остаются без работы? Они разоряются.
Сойер хлопает в ладоши.
– Черт, она сообразительная.
– Я сказал тебе седлать лошадей.
Молли поджимает губы.
– Ты действительно собираешься это сделать?
– Да, я действительно выделяю время на то, чтобы показать тебе твое ранчо. Не благодари.
Я чувствую ее взгляд, пока наклоняюсь, чтобы загрузить посудомоечную машину.
– Хорошо. Я поеду. Но Гуди едет с нами. Какой бы план ты ни строил, чтобы избавиться от меня – например, если думаешь скормить медведю, – этого не произойдет.
Выпрямившись, я беру грязные столовые приборы, которые она протягивает, и улыбаюсь в ответ.
– У нас нет медведей на ранчо. Но есть рыси. И койоты. И гремучие змеи, достаточно большие, чтобы справиться с тобой и твоей лошадью.
– Это будет не первая змея, с которой я столкнулась здесь.
Ответ быстрый, как пощечина. Я вздрагиваю.
Салли улыбается.
– Она мне нравится.
Мне – нет. Но с небольшой удачей и большой помощью южной техасской жары – это будет моя первая и последняя поездка с городской девчонкой.
8
Кэш
Охрененно не везет
– Ты что, в цирке выступаешь? – спрашиваю я, оглядывая Молли с головы до ног, когда она заходит в конюшню вместе с Уайеттом. – Даже Долли Партон[27] не одевается как Долли Партон каждый день.
– Не смей говорить плохо о Долли. – Молли продевает большие пальцы в петли для ремня на своих узких джинсах. – И единственный клоун, которого я вижу, это ты.
Сойер снова смеется, качая головой, пока подтягивает седло на одной из лошадей. Он здесь уже минут двадцать, помогает мне собраться в дорогу.
– Мне нравится ее задор.
– У тебя что, нет работы? – огрызаюсь я, затем поворачиваюсь к Молли: – Долли – это, черт возьми, сокровище. Я бы никогда ее не оскорбил. Но она же не ездит верхом и не работает со скотом в своих нарядных костюмах, правда?
Глаза Молли немного расширяются, когда она смотрит на лошадь.
– Работать со скотом? Это именно то, о чем я думаю?
Я встречаюсь взглядом с Сойером. Мне стоит немалых усилий не улыбнуться. Ей это не понравится.
– Это значит, что мы занимаемся коровами. Перегоняем их с пастбища на пастбище. Ухаживаем за больными, ищем потерявшихся, все в таком духе. – Уайетт опирается локтем на стойло. – Для справки, мисс Лак, мне нравится ваш стиль.
Мне – нет. Ей будет неудобно и жарко, как в аду, в облегающих джинсах и длинной джинсовой рубашке, расстегнутой почти до пупка. Сквозь нее проглядывает кружевной фиолетовый лифчик. Он подходит к ее фиолетовым сапогам и несуразному перьевому ободку, обернутому вокруг безупречной шляпы фирмы Stetson.
Я отвожу взгляд. Честно говоря, не могу понять, Молли так оделась ради забавы или она всегда так нелепо выглядит? Наивная. На улице сто градусов[28]. Молли расплавится в этой одежде. Не говоря уже о том, что испачкается.
Она улыбается:
– Спасибо, Уайетт. И знаешь, я просто пошутила насчет «мисс Лак». Пожалуйста, зови меня Молли.
Я ставлю скамейку для подсадки у ее ног.
– Пора на лошадь, Молли.
– Не ты, Кэш. Ты все еще должен звать меня «мисс Лак».
Закатываю глаза и надвигаю шляпу на лоб.
– Поехали.
– А где Гуди?
– Здесь! – кричит адвокат из загона. Как настоящая техасская девушка, Гуди держит запасное снаряжение для верховой езды в багажнике пикапа. Она переоделась и была в седле менее чем через десять минут после обеда. – Не торопитесь.
Молли неуверенно смотрит на гнедую кобылу, которая ее ждет.
– Пожалуйста, скажите, что ее зовут Спокойная. Или Милашка. Или Сахарная Пушинка.
Сойер протягивает руку, все еще улыбаясь.
– Это Мария. Она была лошадью твоего отца.
Молли замирает. На ее лице мелькают эмоции, и моя грудь сжимается.
Я напоминаю себе, что городская девчонка здесь ради денег. Сама это признала.
Но что бы сказал Гаррет, если бы увидел ее сейчас? Скорее всего, он был бы доволен. Его дочь наконец-то ступила на ранчо, пусть и надела для прогулки блестящие фиолетовые сапоги.
Он был бы чертовски горд, увидев ее верхом на Марии.
Я вспоминаю все фотографии Молли с лошадьми, которые сохранил Гаррет, и чувствую укол вины. Он бы был не рад, узнав, что я пытаюсь ее прогнать. Но это ведь правильный поступок, разве нет? Гаррет любил ранчо так же, как меня и моих братьев. Он бы не хотел видеть, как наш труд идет прахом.
Как они могут быть