» » » » Прекрасно в теории - Софи Гонзалес

Прекрасно в теории - Софи Гонзалес

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Прекрасно в теории - Софи Гонзалес, Софи Гонзалес . Жанр: Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Прекрасно в теории - Софи Гонзалес
Название: Прекрасно в теории
Дата добавления: 8 ноябрь 2023
Количество просмотров: 216
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Прекрасно в теории читать книгу онлайн

Прекрасно в теории - читать бесплатно онлайн , автор Софи Гонзалес

Кто же мог знать, что Броэм застукает ее у шкафчика 89, где она ведет свой полулегальный бизнес! Теперь анонимность Дарси под угрозой. Если она хочет, чтобы Александр сохранил ее секрет, то должна стать его личным тренером по отношениям, чтобы вернуть бывшую девушку.
Правда, тут есть загвоздка, ведь Дарси самой нравится Брук. И ладно это, анонимность девушки находится под угрозой. Если народ в школе узнает, что это она стоит за шкафчиком 89, Брук, скорее всего, вообще перестанет с ней разговаривать.
Хорошо, нужно всего лишь помочь высокомерному, нахальному (пускай и очень горячему) парню вернуть девушку, которая уже однажды в него влюбилась. Вряд ли что-то пойдет не так, верно?

1 ... 63 64 65 66 67 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 73

меня когда-нибудь что-то не получалось приготовить?

Его отец махнул рукой в мою сторону.

– Это разумно, задавать такие вопросы в присутствии твоей подруги?

В этот момент Броэм залился краской. Я вмешалась, чтобы сменить тему:

– Если мы можем взять утку, то хватит на всех.

– Действуйте, – сказал мистер Броэм. – Позовете, если что-то понадобится, ладно? И не забудь о посуде. Если командир сегодня не дома, это не означает, что ты можешь расслабиться.

– Ни в коем случае.

Мне было интересно смотреть, как Броэм взаимодействует с отцом. В отличие от той ситуации, когда он столкнулся с матерью, язык его тела оставался расслабленным, и, хотя он был очень «вежливым», все же атмосфера напряжения, которая окружала его с мамой, отсутствовала. Я понимала, почему он так стремился проводить время дома в отсутствие матери. Его не-особняк даже не казался мне таким огромным и пустым.

Оказалось, что Броэм не так безнадежен в готовке, в чем его обвиняли, у него просто была плохая черта недооценивать важность времени приготовления. Так что, пока мы готовили утку и резали овощи, я объяснила и продемонстрировала, для чего нужен кухонный термометр, чтобы впечатлить Броэма. Нам потребовалось больше времени, чем мы изначально думали, чтобы поджарить все в духовке, поэтому мы поделили задачи. Броэм отвечал за печать меню и установку проектора, а я следила за декорациями.

Заднему двору Броэма не требовалось многого, чтобы превратиться в романтический рай. Сразу за задними дверями располагался огромный внутренний двор с каменной кладкой, украшенный растениями в каменных горшках, и ползучими виноградными лозами, спускающимися по стенам. В центре была беседка на четверых, прикрытая коричневым зонтиком, с видом на огромный бассейн Броэмов. Края внутреннего дворика образовывали полукруг у дома и спускались в сад несколькими широкими ступенями, освещенными теплыми желтыми наземными фонариками.

Я принялась за работу, распутывая и прикрепляя гирлянды к колоннам, поддерживающим веранду патио, и к некоторым кустам и деревьям, усеивающим сад. Я зажгла свечу в центре стола, а потом Броэм помог спрятать удлинители, чтобы они не испортили вид. Мы как раз закончили подключать мой Spotify к портативной колонке Броэма, когда пришла Рей, которую, очевидно, впустил мистер Броэм.

– Вау, – сказала она, кружась, чтобы осмотреть сад. На ней были черные кожаные брюки, бирюзовая рубашка с глубоким вырезом и белые туфли на каблуках. Казалось, Броэм успешно объяснил ей сегодняшнюю тему причудливой сексуальности. Его слова, не мои.

К счастью для нас, Рей была на сто процентов готова участвовать в том, что помогло бы ей заслужить прощение Брук, и она вцепилась в шанс прийти сегодня, когда Броэм написал ей (это пришлось сделать Броэму, потому что она по понятным причинам заблокировала меня везде, где только могла, несмотря на то, что у нас установилось в своем роде перемирие).

– Когда придет Брук? – спросила Рей, проводя кончиками пальцев по поверхности стола.

– Эйнсли должна привезти ее с минуты на минуту, – ответила я.

– Я очень рада, что она согласилась приехать.

Мы с Броэмом переглянулись.

– Ну, – сказала я. – Она не… знает, что на самом деле происходит. Она думает, что согласилась сделать сюрприз мне на день рождения и приехать увидеться со мной.

– О. – Рей помрачнела. – С днем рождения. Но… она, наверное, уйдет.

– Не думаю, что уйдет, – сказала я. – Она несчастна с тех пор… – Как я разрушила их отношения. – Как вы расстались. Думаю, что ей нужна возможность выслушать тебя.

– Кстати говоря, – сказал Броэм, оглядываясь на дом.

Он был прав. Я расслышала голоса вдалеке. Я показала Рей большой палец и последовала внутрь за Броэмом.

Брук стояла с Эйнсли в просторном коридоре, выглядя одинаково раздраженной и озадаченной.

– С днем рождения? – сказала она, когда мы вошли. – Я эм… Я никогда не пропускала ни одного твоего дня рождения. Это странно.

– Много вещей кажутся странными, – согласилась я. – Я очень рада, что ты пришла.

– Да, – сказала Брук, а потом вопросительно добавила: – К Броэму домой?

– Знаешь, – Броэм выскочил из-за моей спины, – мне только сейчас пришло в голову, что этот план включал в себя твое извинение за то, что соврала.

Брук резко повернулась к нему, широко раскрыв глаза.

Спасибо, Броэм.

– Ты здесь не из-за моего дня рождения, – поспешно сказала я. – Рей снаружи и хочет поговорить с тобой. И мы приготовили вам ужин. И шоу.

Брук моргнула.

– Рей здесь?

Она не выглядела злой.

Я снова оживилась.

– Да, она хочет поговорить. Если ты тоже, вы можете выйти и болтать сколько угодно.

Брук кивнула, потом порылась в сумке.

– Я, эм, принесла тебе подарок. Что-то вроде того.

– О, не стоило.

Она передала мне коробку; когда я ее открыла, обнаружила внутри два десятка пробников для ухода за кожей и макияжа. Я расплылась в улыбке.

– Спасибо! У меня почти не осталось запасов.

Эйнсли сунула голову в коробку и издала радостный крик.

– Кажется, что так, – посмеялась Брук. – У тебя, наверное, теперь не так много денег?

Моя улыбка исчезла, и я прокашлялась.

– Да. Верно.

– Мне жаль, что ты лишилась шкафчика. И тебя отстранили от занятий.

– Это не твоя вина, но спасибо. – Я повернулась к Эйнсли. – Ты остаешься? У нас много еды.

– Не-а, мама уже заказала китайской еды. Но удачи тебе.

– Эй, – сказала Брук, когда Эйнсли направилась к двери. – Это, – она ткнула пальцем в коробку, которую держала Эйнсли, – подарок Дарси на день рождения. У меня есть список всего содержимого, и я не поленюсь перепроверить его позже.

Эйнсли округлила глаза, но неохотно пообещала ничего не брать. Хотя мне было бы все равно, даже если бы она это сделала. Я была слишком занята, утопая в пьянящем восторге, что Брук упомянула о будущем визите ко мне домой. Она была на шаг ближе к тому, чтобы простить меня?

Мы с Броэмом проводили Брук на улицу, потом Броэм показал ей, куда идти, и схватил меня за руку, чтобы остановить. Я замерла, удивленная неожиданным прикосновением. Его руки были мягкими, какими я их и помнила.

– Давай не будем им мешать. Мы нелепые. И должны как можно сильнее сливаться с фоном. – Он повел меня в кухню.

– Говори за себя, я не нелепая.

– Нет, ты тот человек, который жестоко разорвал их отношения из ревности, что еще хуже.

– Если ты хочешь быть фоном, нам нужно было одеваться в черное.

– Да, это было бы чудом, если бы мы смешались с фоном этим теплым, солнечным калифорнийским вечером.

– Ты знаешь, спорить со всем, что скажут люди, не очень мило. Это дико раздражает.

– Правда? – Броэм приподнял бровь. – Я думал, тебе это нравится.

– Да? Значит, ты противоречишь из-за меня?

– Отчасти.

– И какая другая причина?

– Это чертовски весело.

Я закатила глаза, когда он пошел проверить устрицы в духовке.

– Думаешь, спор – это весело?

Он открыл духовку и оглянулся через плечо в поисках прихватки. Она лежала рядом со мной, поэтому я взяла ее и передала ему. Его глаза сверкнули, прежде чем он вернулся к своей

Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 73

1 ... 63 64 65 66 67 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)