» » » » Забавная история - Эмили Генри

Забавная история - Эмили Генри

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Забавная история - Эмили Генри, Эмили Генри . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Забавная история - Эмили Генри
Название: Забавная история
Дата добавления: 4 май 2026
Количество просмотров: 10
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Забавная история читать книгу онлайн

Забавная история - читать бесплатно онлайн , автор Эмили Генри

Дафне всегда нравилось, как её жених, Питер, рассказывал их историю. Как они встретились (в ветреный день), влюбились (из-за заблудшей шляпы) и переехали в его родной городок у озера, чтобы начать их совместную жизнь. Он очень хорошо рассказывал эту историю... вплоть до того момента, когда он осознал, что на самом деле влюблён в свою лучшую подругу с детства, Петру.
И вот так Дафна начинает свою новую историю: застрявшая в прекрасном Вэнинг-Бэй, штат Мичиган, без друзей и семьи, но с работой мечты (детский библиотекарь с зарплатой, которой едва хватает на оплату счетов) и предложением жить вместе с единственным человеком, который может понять её затруднительное положение: бывший Петры, Майлз Новак.
Потрёпанный и хаотичный, имеющий привычку искать утешение в звуках душещипательных баллад о любви, Майлз — полная противоположность практичной, застёгнутой на все пуговицы Дафны, чьи коллеги так мало о ней знают, что даже делают ставки на то, кто она — агент ФБР или участник программы защиты свидетелей. Соседи по комнате в основном избегают друг друга, пока однажды, топя свои печали, они не завязывают шаткую дружбу и не придумывают план. Если упомянутый план включает в себя публикацию фотографий их совместных летних приключений, намеренно создающих неверное впечатление, что ж, кто может их винить?
Но всё это лишь игра на публику, конечно же, потому что Дафна никак не может всерьёз начать новую главу в своей жизни, влюбившись в бывшего новой невесты её бывшего... верно?

1 ... 21 22 23 24 25 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
приспособиться, — он бросает на меня многозначительный взгляд искоса. — Поэтому в межсезонье я часто подрабатываю.

Я чувствую, что краснею, и резко останавливаюсь в луже лунного света.

Майлз тоже замирает.

— Это было высокомерно, — говорю я. — Замечание о случайных подработках.

Он пожимает плечами.

— Ты ничего такого не имела в виду.

Я не имела. Но Питер, теперь я могу это признать, определённо это подразумевал.

Мы снова идём в тишине.

— Тебе не нужно оправдываться за то, чем ты зарабатываешь на жизнь, — поясняю я после паузы. — Думаю, я просто хотела верить, что у Питера были веские причины считать, будто ты не подходишь Петре. Потому что если ты был каким-то придурком-халявщиком, то Питер, вероятно, просто заботился о своей подруге. Вместо того, чтобы, ну, ты понимаешь...

— Быть влюблённым в неё? — спокойно говорит Майлз.

— Да, — мой голос дрожит. Здесь, в тенистом лесу, так близко к берегу, становится прохладнее. По какой-то причине, когда я говорю об этом, я чувствую себя ещё более уязвимой, слишком уязвимой сейчас, когда мы остались вдвоём.

— Эй, — он легонько подталкивает меня. — Скатертью дорожка, верно?

— Я просто, — говорю я, — чувствую себя очень глупо.

Майлз останавливается.

— Ты не глупая.

Я смотрю на свои ноги, и его свободная рука обхватывает мой локоть, скользя вверх и вниз по моей руке, согревая её.

— Он сказал тебе доверять ему, и ты так и сделала, — настаивает он. — Ты так и должна делать с людьми, которых любишь. Просто они не всегда оправдывают доверие.

Майлз наклоняет голову, чтобы заглянуть мне в глаза, и забавная усмешка изгибает его губы.

— Не хочешь сесть в машину и послушать Адель?

Я смеюсь и вытираю влажные глаза тыльной стороной ладони.

— Нет, мы же договорились, что это ни к чему хорошему не приведёт. С таким же успехом можно хотя бы посмотреть на этот пляж. Если, конечно, пляж там есть, и ты не собираешься просто проводить меня до обрыва.

— Ты бы хотела, чтобы я рассказал тебе, — сухо спрашивает он, — или это испортит сюрприз?

— Я ненавижу сюрпризы.

Он улыбается.

— Там есть пляж.

Мы снова трогаемся с места. По мере того, как мы взбираемся выше, земля становится песчаной. Деревья редеют, пока внезапно мы не достигаем вершины и не оказываемся перед крутым склоном дюны. У её подножия тёмное озеро накатывается на песок, а по всему пляжу в темноте горят несколько костров, и несколько палаток окружают самый дальний из них.

Шум прибоя, разбивающегося о берег, заглушает голоса и смех других ночных посетителей пляжа, и легко представить, что эта случайная группа людей может оказаться последней на земле. Кочевники в духе сериала «Станция одиннадцать». Или, может быть, мы совсем на другой планете, незнакомцы в чужих землях.

— Вау, — шепчу я.

— Второй лучший пляж в городе, — бормочет Майлз.

— Второй лучший? — я поворачиваюсь. — Ты привёл меня на пляж, занявший в твоём рейтинг второе место?

— Никто не знает о другом, — шутит он. — Я не могу вот так просто открыть шлюзы.

— Кому я собираюсь рассказать? — я развожу руками в стороны. — Все, кого я знаю здесь — либо мои смертельные враги, либо близкие друзья или родственники смертельного врага.

— Да, но твой смертельный враг только что бросил тебя, — он легонько толкает меня в плечо. — Если сегодня я отведу тебя на Секретный Пляж, кто знает, вдруг на следующей неделе ты приведёшь туда этого любителя ростков пшеницы?

Я качаю головой.

— Я не возвращаюсь к бывшим. Когда кто-то показывает свою натуру, всё кончено.

Майлз изучает меня, склонив голову набок.

— Что? — спрашиваю я. — Ты не согласен?

— У меня была только одна бывшая, — говорит он. — Мы не сходились снова, но я не уверен, что это идейная позиция.

— Одна бывшая? — я оглядываюсь на него. — Сколько тебе лет?

— Я не большой любитель отношений, — немного смущённо признаётся он. — Петра была для меня исключением, а не правилом. Так что, если бы она захотела снова сойтись? Я не знаю. Но об этом не стоит и думать, поскольку она помолвлена с твоим бывшим парнем.

Моё нутро сжимается. Я поворачиваюсь и смотрю на лунный свет, играющий на волнах, прислушиваюсь к ударам и рёву.

— Кажется, сейчас здесь громче, чем днём.

— Мне всегда это нравилось, — он наклоняет голову, приглашая меня следовать за ним, и мы спускаемся с дюны и сворачиваем налево, подальше от других гостей, которые могут появиться у нас за спиной. Затем мы садимся и втыкаем стаканчики в песок. Майлз достаёт клетчатые бумажные коробки с картошкой фри и кладёт их поверх сплющенного пакета.

Я замечаю, что он наблюдает за мной, когда я откусываю первый кусочек.

— Что? — спрашиваю я с набитым ртом.

Одно плечо приподнимается в тандеме с уголком его рта.

— Просто жду, не застонешь ли ты снова.

Моё лицо вспыхивает, когда я откусываю кусочек халапеньо.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь.

— Звук, который ты издала, когда попробовала молочный коктейль, — говорит он. — Я хочу знать, заслуживает ли картошка фри такого же звука.

— Честно говоря, — говорю я, — у меня сейчас во рту всё горит.

Он берёт мой молочный коктейль и подносит его ко мне. Я наклоняюсь над соломинкой и делаю глоток.

— Лучше? — спрашивает он.

У меня начинают стучать зубы.

Майлз смеётся и расстёгивает молнию на своей толстовке, снимает её и бросает в мою сторону. Не столько мне, сколько на меня.

— Спасибо, — говорю я, стягиваю толстовку с лица, а затем накидываю на плечи и обнажённую спину. Меня окутывает запах дыма от камина на винодельне. — Теперь я знаю, откуда берётся твой запах.

Он опешивает.

— От меня пахнет?

— Нет, — отвечаю я. — Я имею в виду, я думала, что от тебя пахнет имбирными пряниками. Но ты пахнешь как винодельня. Это приятно.

Он наклоняется ко мне, чтобы понюхать ткань на моём плече.

— Наверное, я слишком привык к этому, чтобы замечать.

— Ну, это часто скрывается за запахом травки, — говорю я.

Он искоса смотрит на меня, поддразнивая.

— Это осуждение, Дафна?

— Просто наблюдение, — отвечаю я.

Он откидывается на песок, опираясь на локти.

— Я был напряжён немного больше обычного, — он смотрит на меня сквозь ресницы. — Не уверен, что ты слышала, но меня бросили.

— Звучит смутно знакомо, — признаю я.

— Я сокращаю употребление, — говорит он.

Именно в этот момент я засовываю руки в карманы толстовки и натыкаюсь на предварительно свернутый косяк. Я со смехом вытаскиваю его.

— Я его как раз искал. — Майлз выхватывает косяк из моих пальцев и засовывает его себе в рот. — Дай прикурить.

— К сожалению, у меня нет, —

1 ... 21 22 23 24 25 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)